1 João 4

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jetiamatu ijahue cati puji cuana aniya riyaque yahuaju, Yusuja quisaratipa ecuejau jadya juya cuanaque. Pusha pusha arida tuna. Neejeneume ecana. Ejeque ni, “Yusuja quisarati tuque cuejaya” jadya juya, nenime adebacue, ejepa tuque quisaratishaquique, Yusuja Espíritu, jadya ama juatsu tuque ama jadique.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Cuejaya micuana era eje cuanaque yuneri cuitadya Yusuja Espíritu eque quisaratiya jadique. Yusuja Espíritu tu, “Jesús tu Mesías. Cacuitatitsutu ecuana cuinanahua baedya cuinanahua”, jadya juya cuana tsehue.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Yusuja Espíritu tu, “Jesús tu Mesías ama. Ecuita bucha amatu cuinanacuare”, jadya juya cuana tsehue ama. Cristo ujeu baqui espíritu eque tuna quisaratiya. Micuanaratu cuejayaju bacahuadya, tumequetu Cristo ujeu junabuque jadique. Yuneridya amenari jetiama aniya riyaque yahuaju tumeque junayaque cueja juya cuanaque.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Micuana micuana Yusu jaque, ecue ebacua bucha cuanaque. Micuana micuana Jesús queja nimee jujacama, arepa micuana tume pusha pusha arida cuanara tuaqueja nimee amerejacacara aya ama bucha. Micuanaratu casa butyahua tume cuanaque. Yusuja Espíritu micuana tsehueque tu dyaque casadaque, Yusuja ama cuanaque tsehueque bucha ama.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Tume pusha pusha arida cuanaque tuna Yusuja ama cuanaque. Jadya tibudya tunajatu Yusu jaque amadya quisarati aya. Yusuja ama cuanaja tuna bijida ijacabaca ishu.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ecuana ecuana Yusuja cuanaque. Yusuja cuanara ecuana pana ijacabaca aya. Yusuja ama cuanara ecuana ijacabacacarama aya. Quisaratiyaju bacaqui cuana equedya tuna adebataqui Yusu equeque, jadya ama juatsu Yusu equeque ama jadique. Jadya ejitajuetu juya ejeque yuneri quisaratiyaque, yuneri ama quisaratiyaque jadique.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Iyuhuedadya jutidya peya cuana tsehue necabatiajera, Yusura ecuana iyuhueda cabatishaya tibu, ecue iyuhueda cuanaque. Iyuhueda tsehue cabatiya cuanaque tuna Yusura iyacuanehua; Yusu jaquedya tuna. Tuja pana adeba eaque tuna.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Iyuhuedama ni ecuana peya cuana Cristo queja ecatyati cuanaque baya, jutaquiju tuque ecuanaja Yusu pana adeba ama jari ea, Yusura ecuana tuja iyuhue bamere jacaya ama tibu.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Tuja Ebacuaque peadyaque riyaque yahuaju ecuana jiteque maju ishu cuadishatsu, ecuana Yusura bamerehua ecuana queja tuja dyaque iyuhue aniyaque. Ecuanaja jucha cuana tsujetyaqui tujatu cuadishahua, tuatsehue siri ecuana anidiru ishu.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Icuene tuque ecuana Yusu iyuhueda ama bahua. Tura bacue ecuana dyaque iyuhueda bahua. Ecuana dyaque iyuhueda baatsu tujatu Ebacuaque ecuana jiteque maju ishu cuadishahua. Ecuanaja jucha cuana tsujetyaqui tujatu cuadishahua. Jadya bameree tura ecuana ahua ecuanaja peya cuana iyuhueda baishuque.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Yusura ecuana dyaque iyuhueda bahua, ecue iyuhueda cuanaque. Tura ecuana eje bucha iyuhuee baya bucha, jadidya tuque ecuanaja peya cuana iyuhueda bataqui.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Eje bucha bae ni tuque ecuana Yusu ama. Jadya ama bucha, peya cuana tsehue ni ecuana iyuhueda cabatiya, bamereya tuque ecuana Yusuja iyuhue eque tura ecuana amerecara aya bae amerehuaque. Bamereya tuque ecuana, tuque ecuana tsehueque.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Pana ejenedya tuque ecuana aya, Yusu ecuana tsehueque, ecuana tuatsehueque, tura tuja Espíritu cuitadya ecuana queja ani ishu cuadishahua tibu.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ecuana Jesúsra mepecuare cuanara tuque ecuana bacuare Ebacuaque Yusura riyaque yahuaju cuadishacuareque. Cuejajacaya ama tuque ecuana tuja Etataque Yusura riyaque yahuaju aniya cuanaque Ijahua quejaque inajacamerera cuadishahuaque.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Dutyaja ijacaju ni ecuana, “Jesús tu Yusuja Ebacuaque”, jadya aya, tume ecuana Yusu tsehue, tuque bacue ecuana tsehue.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Jadya bahuee, ejenee jadya tuque ecuana aya Yusura iyuhueda bayaque. Yusura ecuana tuja iyuhue bamerejacaya ama. Tuque iyuhueda, peya cuana iyuhueda jadya ni ecuana baya, tume ecuana Yusu tsehue aniya, Yusu bacue ecuana tsehue.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Iyacua ecuana Yusura peya cuana iyuhueda bamereya, tura iyuhueda bamerecara aya bucha. Jutaquijudya ecuana ni riya piji buchique bajida jubuque ama Yusura cuatsashaya eque ama aniya cuanaque nerecaturayaju. Peya cuana ni ecuana iyuhueda baya Cristora iyuhueda baya bucha, bisuma neri ecuana tuja yacuaju judirubuque.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Bajida juatsu ama tuque ecuana ecuanara iyuhueda baya cuanaque jipeya. Eje buchadya jacacarama tuque ecuana aya ecuanaja iyuhueda cuanaque. Ecuana nerecaturaqui cuanaque bacue ecuana jipecarama aya. Jadya tibudya, bajida ni ecuana Yusu jipe ishu juya, tuque iyuhuedama cuita baatsudya tuque ecuana jipecarama aya.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ecuanaratu Yusu iyuhueda baya, tumebaedya peya cuana, icuene cuita ecuana Yusura iyuhueda bahua tibu.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pusha pusha tu, “Yusu tuque iyuhueda baya” Jesús queja ecatyatique ujeu bayaquedya jutidya. Bama tuque ecuanaja Yusu. Ecuana tsehuequi cuanaque camadya tuque ecuana bayadya. Iyuhueda ama ni ecuana baya dutya huecaca baya cuanaque, eje bucha iyuhueda bae jatsu tuque ecuana eau bayaque ama cuitaque.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 “Micuanara ni ique yuhueda baya, tumebaedya micuana tsehuequi cuanaque iyuhueda nebacue”, jadya ecuana Yusura cuatsashahua.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.