1 João 4

Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jetiamatu ijahue cati puji cuana aniya riyaque yahuaju, Yusuja quisaratipa ecuejau jadya juya cuanaque. Pusha pusha arida tuna. Neejeneume ecana. Ejeque ni, “Yusuja quisarati tuque cuejaya” jadya juya, nenime adebacue, ejepa tuque quisaratishaquique, Yusuja Espíritu, jadya ama juatsu tuque ama jadique.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Cuejaya micuana era eje cuanaque yuneri cuitadya Yusuja Espíritu eque quisaratiya jadique. Yusuja Espíritu tu, “Jesús tu Mesías. Cacuitatitsutu ecuana cuinanahua baedya cuinanahua”, jadya juya cuana tsehue.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Yusuja Espíritu tu, “Jesús tu Mesías ama. Ecuita bucha amatu cuinanacuare”, jadya juya cuana tsehue ama. Cristo ujeu baqui espíritu eque tuna quisaratiya. Micuanaratu cuejayaju bacahuadya, tumequetu Cristo ujeu junabuque jadique. Yuneridya amenari jetiama aniya riyaque yahuaju tumeque junayaque cueja juya cuanaque.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Micuana micuana Yusu jaque, ecue ebacua bucha cuanaque. Micuana micuana Jesús queja nimee jujacama, arepa micuana tume pusha pusha arida cuanara tuaqueja nimee amerejacacara aya ama bucha. Micuanaratu casa butyahua tume cuanaque. Yusuja Espíritu micuana tsehueque tu dyaque casadaque, Yusuja ama cuanaque tsehueque bucha ama.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tume pusha pusha arida cuanaque tuna Yusuja ama cuanaque. Jadya tibudya tunajatu Yusu jaque amadya quisarati aya. Yusuja ama cuanaja tuna bijida ijacabaca ishu.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ecuana ecuana Yusuja cuanaque. Yusuja cuanara ecuana pana ijacabaca aya. Yusuja ama cuanara ecuana ijacabacacarama aya. Quisaratiyaju bacaqui cuana equedya tuna adebataqui Yusu equeque, jadya ama juatsu Yusu equeque ama jadique. Jadya ejitajuetu juya ejeque yuneri quisaratiyaque, yuneri ama quisaratiyaque jadique.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Iyuhuedadya jutidya peya cuana tsehue necabatiajera, Yusura ecuana iyuhueda cabatishaya tibu, ecue iyuhueda cuanaque. Iyuhueda tsehue cabatiya cuanaque tuna Yusura iyacuanehua; Yusu jaquedya tuna. Tuja pana adeba eaque tuna.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Iyuhuedama ni ecuana peya cuana Cristo queja ecatyati cuanaque baya, jutaquiju tuque ecuanaja Yusu pana adeba ama jari ea, Yusura ecuana tuja iyuhue bamere jacaya ama tibu.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Tuja Ebacuaque peadyaque riyaque yahuaju ecuana jiteque maju ishu cuadishatsu, ecuana Yusura bamerehua ecuana queja tuja dyaque iyuhue aniyaque. Ecuanaja jucha cuana tsujetyaqui tujatu cuadishahua, tuatsehue siri ecuana anidiru ishu.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Icuene tuque ecuana Yusu iyuhueda ama bahua. Tura bacue ecuana dyaque iyuhueda bahua. Ecuana dyaque iyuhueda baatsu tujatu Ebacuaque ecuana jiteque maju ishu cuadishahua. Ecuanaja jucha cuana tsujetyaqui tujatu cuadishahua. Jadya bameree tura ecuana ahua ecuanaja peya cuana iyuhueda baishuque.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Yusura ecuana dyaque iyuhueda bahua, ecue iyuhueda cuanaque. Tura ecuana eje bucha iyuhuee baya bucha, jadidya tuque ecuanaja peya cuana iyuhueda bataqui.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Eje bucha bae ni tuque ecuana Yusu ama. Jadya ama bucha, peya cuana tsehue ni ecuana iyuhueda cabatiya, bamereya tuque ecuana Yusuja iyuhue eque tura ecuana amerecara aya bae amerehuaque. Bamereya tuque ecuana, tuque ecuana tsehueque.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Pana ejenedya tuque ecuana aya, Yusu ecuana tsehueque, ecuana tuatsehueque, tura tuja Espíritu cuitadya ecuana queja ani ishu cuadishahua tibu.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ecuana Jesúsra mepecuare cuanara tuque ecuana bacuare Ebacuaque Yusura riyaque yahuaju cuadishacuareque. Cuejajacaya ama tuque ecuana tuja Etataque Yusura riyaque yahuaju aniya cuanaque Ijahua quejaque inajacamerera cuadishahuaque.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Dutyaja ijacaju ni ecuana, “Jesús tu Yusuja Ebacuaque”, jadya aya, tume ecuana Yusu tsehue, tuque bacue ecuana tsehue.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Jadya bahuee, ejenee jadya tuque ecuana aya Yusura iyuhueda bayaque. Yusura ecuana tuja iyuhue bamerejacaya ama. Tuque iyuhueda, peya cuana iyuhueda jadya ni ecuana baya, tume ecuana Yusu tsehue aniya, Yusu bacue ecuana tsehue.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Iyacua ecuana Yusura peya cuana iyuhueda bamereya, tura iyuhueda bamerecara aya bucha. Jutaquijudya ecuana ni riya piji buchique bajida jubuque ama Yusura cuatsashaya eque ama aniya cuanaque nerecaturayaju. Peya cuana ni ecuana iyuhueda baya Cristora iyuhueda baya bucha, bisuma neri ecuana tuja yacuaju judirubuque.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Bajida juatsu ama tuque ecuana ecuanara iyuhueda baya cuanaque jipeya. Eje buchadya jacacarama tuque ecuana aya ecuanaja iyuhueda cuanaque. Ecuana nerecaturaqui cuanaque bacue ecuana jipecarama aya. Jadya tibudya, bajida ni ecuana Yusu jipe ishu juya, tuque iyuhuedama cuita baatsudya tuque ecuana jipecarama aya.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ecuanaratu Yusu iyuhueda baya, tumebaedya peya cuana, icuene cuita ecuana Yusura iyuhueda bahua tibu.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pusha pusha tu, “Yusu tuque iyuhueda baya” Jesús queja ecatyatique ujeu bayaquedya jutidya. Bama tuque ecuanaja Yusu. Ecuana tsehuequi cuanaque camadya tuque ecuana bayadya. Iyuhueda ama ni ecuana baya dutya huecaca baya cuanaque, eje bucha iyuhueda bae jatsu tuque ecuana eau bayaque ama cuitaque.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 “Micuanara ni ique yuhueda baya, tumebaedya micuana tsehuequi cuanaque iyuhueda nebacue”, jadya ecuana Yusura cuatsashahua.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.