João 18

Ew Testamento: Chipay Tawkquiztan (CAPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesusaqui nuz̈ chiiz̈cu niiz̈ tjaajintanacz̈tan ojkchic̈ha. Cedrón cjita k'awz̈ tsjii latuquin ojkchic̈ha. Jalla nicju ch'ojñi muntinaca z̈elatc̈ha. Nijcchuc luzzic̈ha.
1 Depois de fazer essa oração, Jesus saiu com os discípulos e foi para o outro lado do riacho de Cedrom. Havia ali um jardim, onde Jesus entrou com eles.
2 Jesusaqui nii yokquin kjaz̈ wilta ajczñipantakalc̈ha niiz̈ tjaajintanacz̈tan. Tarazunñi Judasqui nii yoka pajchic̈ha.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar porque Jesus tinha se reunido muitas vezes ali com os discípulos.
3 Jalla nicju Judasqui zultatunacami, niz̈aza timplu wijilñi zultatunacami, jalla ninaca chjitchic̈ha. Timplu jilirinacami, fariseo z̈oñinacami jalla ninacac̈ha nii timplu wijilñi zultatunaca cuchanchiqui. Ninacaqui irantichic̈ha michanacz̈tan teyanacz̈tan pajk cuchillunacz̈tan, niz̈aza wjajtz carotinacz̈tan. Jalla niz̈tanacz̈tan irantichic̈ha.
3 Então Judas foi ao jardim com um grupo de soldados e alguns guardas do Templo mandados pelos chefes dos sacerdotes e pelos fariseus . Eles estavam armados e levavam lanternas e tochas.
4 Jesusaqui c̈hjulut watac̈haja, jalla nii tjapa zizatc̈ha. Nii tjonchi z̈oñinacz̈quiz macjatz̈cu, pewczic̈ha, tuz̈ cjican:
4 Jesus sabia de tudo o que lhe ia acontecer. Por isso caminhou na direção deles e perguntou:
5 Jalla ninacaqui kjaazic̈ha, tuz̈ cjican:
5 — Jesus de Nazaré! — responderam. Judas, o traidor, estava com eles.
6 Jesusaz̈ “Wejrtc̈ha niitqui” cjitiquiztan nii tanñi z̈oñinacaqui wir kjutñi atz̈cu porapat tewksarascu yokquiz tjojtassic̈ha.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, eles recuaram e caíram no chão.
7 Jesusaqui wilta pewczic̈ha:
7 Jesus perguntou outra vez: — Jesus de Nazaré! — tornaram a responder.
8 Jesusaqui nekztan zakaz cjichic̈ha:
8 Jesus disse:
9 Jalla nekztan Jesusaz̈ tuqui chiita taku cumplissic̈ha. Tuquiqui Jesusac̈ha chiichiqui, jalla tuz̈: “Yooz Epiz̈ wejtquiz tjaata z̈oñinacaqui ana tsjiimi pertichinc̈ha”.
9 Jesus disse isso para que se cumprisse o que ele tinha dito antes: “Pai, de todos aqueles que me deste, nenhum se perdeu.”
10 Simón Pedruqui pajk cuchillchiztac̈ha. Jalla nii cuchillu jwescu, Pedruqui timplu jilirz̈ piyunz̈ z̈ew cjuñi pootz̈cu chjajtz̈inchic̈ha. Jalla nii cjuñi chjajtz̈inta z̈oñiqui Malco cjitatac̈ha.
10 Aí Simão Pedro tirou a espada, atacou um empregado do Grande Sacerdote e cortou a orelha direita dele. O nome do empregado era Malco.
11 Nekztanaqui Jesusaqui Pedruz̈quiz cjichic̈ha:
11 Mas Jesus disse a Pedro:
12 Jalla nekztanaqui zultatunacami, zultatz̈ comandantimi, niz̈aza judío timplu wijilñi zultatunacami, jalla ninacaqui Jesusa tanz̈cu kjara jwerz̈inchic̈ha.
12 Em seguida os soldados, o comandante e os guardas do Templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 Nekztan Anás cjita jilirz̈ kjuyquiz chjitchic̈ha. Anasqui Caifás ajmuz̈ ejptac̈ha. Jalla nii wata Caifasqui timplu chawjc jiliritac̈ha.
13 Então o levaram primeiro até a casa de Anás. Anás era o sogro de Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote .
14 Nii Caifasqui tuquiqui tuz̈ cjitkalc̈ha: “Uc̈humnacaltajapa tsjii z̈oñi ticstanc̈ha, tjapa z̈oñinaca ana conta cjeyajo”.
14 Caifás era quem tinha dito aos líderes judeus que era melhor para eles que morresse apenas um homem pelo povo.
15 Jesusa chjichan, Simón Pedruz̈tan tsjii tjaajinta z̈oñz̈tan Jesusa apzic̈ha. Nii tsjii Jesusiz̈ tjaajinta z̈oñiqui timplu jiliriz̈ pajtatac̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Jesusiz̈quiz apz̈cu nii timplu jilirz̈ patiuquin luzzic̈ha.
15 Simão Pedro foi seguindo Jesus, junto com outro discípulo. Esse discípulo era conhecido do Grande Sacerdote e por isso conseguiu entrar no pátio da casa dele junto com Jesus.
16 Pedruqui ana pajtaz̈ cjen zancu eclichic̈ha. Nekztan nii tsjii luzzi tjaajinta z̈oñiqui ulanz̈quichic̈ha, naa ulanz zanquiz cwitiñi z̈onaquin paljayzjapa. Jalla nuz̈ paljayz̈cu patiuquiz Pedro luzkatchic̈ha.
16 Mas Pedro ficou do lado de fora, perto da porta. O outro discípulo, que era conhecido do Grande Sacerdote, saiu e falou com a empregada que tomava conta da porta. Então ela deixou Pedro entrar
17 Nekztan naa cwitiñi z̈onqui Pedruz̈quiz pewczinc̈ha, tuz̈ cjican:
17 e lhe perguntou: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Eu, não! — respondeu ele.
18 Ch'uñuriz̈ cjen piyunanacami timplu zultatunacami uj taazic̈ha carpunz̈tan. Nekztan nii uj parazquiz tsijtchi kutnatc̈ha. Ninacz̈tan chica Pedruqui tsijtchi zakaz z̈elatc̈ha, kutuncan.
18 Por causa do frio, os empregados e os guardas tinham feito uma fogueira e estavam se aquecendo de pé, em volta dela. Pedro estava de pé, no meio deles, aquecendo-se também.
19 Jalla nekztanaqui timplu chawjc jiliriqui Jesusa pecunchic̈ha, niiz̈ tjaajinta z̈oñinacz̈ puntuquiztanami niz̈aza niiz̈ persun tjaajintami.
19 O Grande Sacerdote fez algumas perguntas a Jesus a respeito dos seus seguidores e dos seus ensinamentos.
20 Jesusaqui niiz̈quiz kjaazic̈ha, tuz̈ cjican:
20 E Jesus respondeu:
21 ¿Kjaz̈tiquiztan nuz̈ wejr pecunjo? Weriz̈ tjaajinta nonzñi z̈oñinacz̈quiz pewczna, c̈hjulut tjaajintuc̈haja, jalla nii. Jalla ninacaqui weriz̈ tjaajintanaca zizza.
21 Então, por que o senhor está me fazendo essas perguntas? Pergunte aos que me ouviram, pois eles sabem muito bem o que eu disse a eles.
22 Jalla nuz̈ chiitan, tsjii nekz tsijtchi z̈ejlñi zultatuqui Jesusa yujcquiz kjarz̈tan tsjajpchic̈ha, tuz̈ cjican:
22 Quando Jesus disse isso, um dos guardas do Templo que estavam ali deu-lhe uma bofetada e disse: — Isso é maneira de falar com o Grande Sacerdote?
23 Jesusaqui nii zultatz̈quiz kjaazic̈ha, tuz̈ cjican:
23 — Se eu disse alguma mentira, prove que menti! — respondeu Jesus. — Mas, se eu falei a verdade, por que é que você está me batendo?
24 Jalla nekztanaqui Jesusa kjara jwerz̈intapacha cuchanchic̈ha Caifás timplu chawjc jilirz̈quin.
24 Depois Anás mandou Jesus, ainda amarrado, para Caifás, o Grande Sacerdote.
25 Jalla nii oraqui Simón Pedruqui tsijtchi z̈elatc̈ha nii ujquiz kutuncan. Tsjii tsjii nekz z̈ejlñi z̈oñiqui Pedruz̈quiz cjichic̈ha:
25 Pedro ainda estava lá, de pé, aquecendo-se perto do fogo. Então lhe perguntaram: — Você não é um dos seguidores daquele homem? — Não, eu não sou! — respondeu ele.
26 Jalla nekztanaqui tsjii timplu jilirz̈ piyunaqui Pedruz̈quiz pewczizakazza. Nii piyunaqui nii cjuñi chjajtz̈inta piyunz̈ familiatac̈ha. Jalla tuz̈ cjican pewczic̈ha:
26 Um dos empregados do Grande Sacerdote , parente do homem de quem Pedro tinha cortado a orelha, perguntou: — Será que eu não vi você com ele no jardim?
27 Pedruqui wilta toscara chiichic̈ha. Jalla nuz̈ wilta toscara chiyan, nii orapacha tsjii querwallpi jora kjawchic̈ha.
27 E outra vez Pedro disse que não. E no mesmo instante o galo cantou.
28 Jalla nekztanaqui Caifás cjita z̈oñz̈quiztan Jesusaqui chjichtac̈ha pajk mantiñiz̈ kjuyquin. Waj kjantatitac̈ha. Nii judío z̈oñinacapacha nii pajk mantiñiz̈ kjuyquin ana luzzic̈ha, ninacz̈ cuzturumpi cjen. Jalla nuz̈ luztasaz̈ niiqui, pascua pjijzta c̈hjeri ana lujltasac̈ha.
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para o palácio do Governador romano. Já era de manhã cedo. Os líderes judeus não entraram no palácio porque queriam continuar puros , conforme a religião deles; pois só assim poderiam comer o jantar da Páscoa .
29 Jalla niz̈tiquiztan Pilatuqui ninacz̈quiz paljayi ulanz̈quichic̈ha, tuz̈ cjican:
29 Então o governador Pilatos saiu, foi encontrar-se com eles e perguntou: — Que acusação vocês têm contra este homem?
30 Z̈oñinacaqui tuz̈ kjaazic̈ha:
30 Eles responderam: — O senhor acha que nós lhe entregaríamos este homem se ele não tivesse cometido algum crime?
31 Nekztanaqui Pilatuqui ninacz̈quiz cjichic̈ha:
31 Pilatos disse: — Levem este homem e o julguem vocês mesmos, de acordo com a Então eles responderam: — Nós não temos o direito de matar ninguém.
32 Niiz̈ tuquiqui Jesusaqui chiitkalc̈ha, persun ticz puntuquiztan, jaknuz̈t ticznac̈haja, jalla nii. Niz̈aza niiz̈ chiitaqui cumplisnaquic̈ha.
32 Isso aconteceu assim para que se cumprisse o que Jesus tinha dito quando falou a respeito de como ia morrer .
33 Pilatuqui wilta niiz̈ kjuyquin luzquichic̈ha. Jesusa kjawz̈cu, niiz̈quiz pewczic̈ha, tuz̈ cjican:
33 Pilatos tornou a entrar no palácio, chamou Jesus e perguntou: — Você é o rei dos judeus?
34 Jesusaqui niiz̈quiz kjaazic̈ha, tuz̈ cjican:
34 Jesus respondeu:
35 Pilatuqui tuz̈ kjaazic̈ha:
35 — Por acaso eu sou judeu? — disse Pilatos. — A sua própria gente e os chefes dos sacerdotes é que o entregaram a mim. O que foi que você fez?
36 Jesusaqui nekztan cjichic̈ha:
36 Jesus respondeu:
37 Nekztan Pilatuqui cjichic̈ha:
37 — Então você é rei? — perguntou Pilatos.
38 Jalla nuz̈ chiitiquiztan Pilatuqui cjichic̈ha:
38 — O que é a verdade? — perguntou Pilatos. Depois de dizer isso, Pilatos saiu outra vez para falar com a multidão e disse: — Não vejo nenhum motivo para condenar este homem.
39 Pascu pjijztiquiz anc̈hucalta tsjii custurumpi z̈ejlc̈ha, wejtla tsjii preso tanta z̈oñi cutzqui. ¿Tii judío wajtchiz chawjc jiliri cutznaquiya? ¿Jalla nuz̈ cutskatz pecya?
39 Mas, de acordo com o costume de vocês, eu sempre solto um prisioneiro na ocasião da Páscoa . Vocês querem que eu solte para vocês o rei dos judeus?
40 Judío z̈oñinacaqui kjawchic̈ha:
40 Todos começaram a gritar: — Não, ele não! Nós queremos que solte Barrabás! Acontece que esse Barrabás era um criminoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.