Romanos 13
Chipaya NT (CAP_SBB) vs NTLH
1 Tjapa z̈oñinacaqui gobiernuz̈ mantitanaca caz waquizic̈ha. Yoozqui mantiz poder tjaac̈ha tiiz̈quizimi niiz̈quizimi. Yoozqui jilirinacz̈quiz poder tjaachic̈ha mantizjapa.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Jalla niz̈tiquiztan jakziltat jilirz̈ quintra cjec̈haja, jalla niiqui Yooziz̈ utz̈ta z̈oñz̈ quintrac̈ha. Niz̈aza nii quintra z̈oñinacaqui casticta cjequic̈ha.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Zuma paañi z̈oñinacaqui anaz̈ jilirinacz̈quiz eksnasac̈ha. Antiz ana zuma paañi z̈oñinacaqui jilirinacz̈quiz eksnasac̈ha. ¿Anc̈hucqui jilirinacz̈quiz ana ekscan kamz pecya? Zumapan kama. Nekztan nii jilirinacaqui anc̈hucaquiz walikaz cjican cjequic̈ha.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Jilirinacaqui zizcumi ana zizcumi Yooz sirwic̈ha, anc̈hucalta wali z̈ejlzjapa. Pero anc̈hucqui ana zuma paaquiz̈ niiqui, eksnasac̈ha. Jilirinacaqui casticz poderchizza, anac̈ha inakaz nii mantiz puestu tanz̈a. Ninacaqui Yooz sirwic̈ha, niz̈aza Yooz cuntiquiztan ana zuma paañi z̈oñinaca casticc̈ha.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Jalla niz̈tiquiztan jilirinacz̈ mantuquiz cjee, Yooz ana casticta cjisjapa, niz̈aza jilirinacz̈quiz tjapa kuztan cazpanc̈ha.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Jalla niijapa zakaz anc̈hucqui impuestonaca pjojkz waquizic̈ha. Mantiñi gobiernuqui Yooz sirwican impuestonaca packatc̈ha.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Tjapa jilirinacz̈tan zumapan cjee. Tsjii tasa tjaaslaj niiqui, panz̈ tjaa. Tsjii impuesto pacz waquiziz̈ niiqui, panz̈ paca. Jakziltiz̈quiz rispitz waquiziz̈ niiqui, niiz̈quiz panz̈ rispita. Jakziltiz̈quiz honora waytiz̈inz waquiziz̈ niiqui, niiz̈quiz honora waytiz̈ina.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ana jecz̈tanami kajchiz z̈ela. Pero porapat zuma munaziz waquizic̈ha. Jakziltat z̈oñinacz̈tan zuma munazac̈haja, jalla niiqui Yooz mantitanacaz̈ cumplic̈ha.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Yooz mantita ortinanacaqui tuz̈ cjic̈ha: “Anac̈ha adulteriuquiz z̈ejlzqui. Anac̈ha z̈oñi conzqui. Anac̈ha tjañi zaazqui. Anac̈ha toscara chiizqui. Anac̈ha yekja z̈oñz̈ta cusasa zmazqui”. Jalla nii mantita ortinanacami niz̈aza tjapa mantitanacami cumplitaz̈ cjequic̈ha, tuz̈ kamcan: “Jaknuz̈ta am persun kuztan zuma munazic̈haja, jalla nuz̈ z̈oñinacz̈tan zuma munaziz waquizic̈ha”.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Jakziltat niz̈ta zuma munazic̈haja, jalla niiqui z̈oñinacz̈ quintra anapan paaquic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan zuma munazican Yooz mantita ortinanaca cumplic̈ha.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Jalla nuz̈ kamcan, tii timpu naya. Nii nii z̈ela. Tuquiqui Jesucristuz̈quiz kuz tjaachinc̈humc̈ha. Anziqui ultimu liwriiz tjuñiqui tsjan z̈catz̈inz̈quic̈ha.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Tii kamz timpuqui waj tucuzinznaquic̈ha. Niz̈aza Jesucristuz̈ tjonz tjuñi z̈catz̈inz̈quic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan ana zuma paaz kamañquiztan zarakzpan waquizic̈ha. Zuma paaz kamañchiz kamz waquizic̈ha, tsjii zuma armichiz zultatuz̈takaz.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Zuma kamcan zuma z̈oñiz̈ta ojklaya, kjanquiztakaz ojklaycan. Anaz̈ pjijstanaca paacan, kama. Niz̈aza ana licchi kama. Niz̈aza ana adulteriuquiz z̈ejlcan kama. Niz̈aza ana zuma kamañchiz ana kama. Niz̈aza z̈oñinacz̈tan ch'aascan ana kama. Niz̈aza z̈oñinacz̈tan iñisican ana kama.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Tsjii zuma armichiz zultatuz̈takaz Jesucristo Jilirz̈ kuzcama kama. Uj paaz pecñi kuz pinsitanacz̈quiz ana kuz tjaa, nii jaru kamzjapa.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.