Hebreus 5

Chipaya NT (CAP_SBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tjapa timplu jilirinacaqui z̈oñinacz̈quiztan illztatac̈ha, z̈oñinacz̈tajapa Yoozquin palt'izinajo. Niz̈aza nii timplu jilirinacaqui z̈oñinacz̈ wilananacami Yooz yujcquiz timplu altarquiz nonzñitac̈ha, z̈oñinacz̈ ujnaca pertunta cjisjapa. Niz̈aza z̈oñinacz̈tajapa ninacz̈ ofrendanaca Yooz yujcquiz tjeezñitac̈ha.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Timplu jilirinacapacha pruebanaca sufric̈ha, parti z̈oñinaca irata. Niz̈aza uj paac̈ha parti z̈oñinaca irata. Jalla niz̈tiquiztan nii jilirinacaqui pasinziz kuzziz cjesac̈ha ana zizñi z̈oñinacz̈tajapami, niz̈aza tsjii kjutñi cjicjiñi z̈oñinacz̈tajapami.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Ujchiz zakaz cjicanaqui nii timplu jilirinacami persun ujnacquiztanami niz̈aza parti z̈oñinacz̈ ujnacquiztanami Yoozquin wilana tjaastanc̈ha, pertunta cjisjapa.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Niz̈aza anaz̈ jakziltami timplu jilirz̈ puestuquiz persun kuzcama luzasac̈ha. Yoozqui z̈oñinaca kjawz̈a, nii puestuquiz utzjapa. Jaknuz̈t Yoozqui Aarón cjita z̈oñi utc̈haja, jalla niz̈ta.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Niz̈aza Cristuqui anaz̈ persun kuzcama palt'iziñi puestuquiz luzziqui. Yoozpankazza nii honorchiz puestuquiz utchiqui. Niz̈aza Yoozqui Cristuz̈ puntuquiztan tuz̈ cjichic̈ha:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Cristuz̈ puntuquiztan Yoozqui zakaz cjic̈ha:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Tii muntuquiz kamcan Jesucristuqui Yooz Ejpz̈tan parlichic̈ha, niz̈aza Yooz Ejpz̈quin rocchic̈ha, tjurt'iñi kuzzizpan kami yanapzjapa. Altu tawkz̈tan chiican niz̈aza kaacan Yoozquin jalla nuz̈ mayizichic̈ha. Yoozqui Jesucristo liwrii atatc̈ha, ana cruzquiz ticzjapa. Pero Jesucristuz̈ ticzquiztan ana liwriitaz̈ cjenami Yooz Ejpqui niiz̈quiz yanapchic̈ha, Yooz kuzcamapankaz kamzjapa. Jesucristuqui Yooz Ejpz̈quin kuzziz cjen yanaptatac̈ha.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Cristuqui Yooz Majch cjenami sufrichic̈ha. Jalla niz̈ta tii muntuquiz sufrichiz̈ cjen Yooz Ejpz̈ kuzcamapankaz kamchic̈ha.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Jalla nuz̈ tii muntuquiz sufrichiz̈ cjenami, jalla niic̈ha Yooz kuzcamapankaz kamñiqui. Jalla niz̈tiquiztan z̈oñinaca liwriiñiqui cjissic̈ha. Jakziltanacat niiz̈quiz cazzaja, jalla tjapa ninacaqui wiñayjapa liwriitaz̈ cjequic̈ha.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Yooz Ejpqui Cristo utchicha z̈oñinacz̈tajapa liwriiñi niz̈aza palt'iziñi cjisjapa. Jaknuz̈t Melquisedec cjita z̈oñiqui palt'iziñi jiliri uchtataz̈laja, jalla niz̈tapacha.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Jalla nii puntuquiztan waljaz̈ takunacaz̈ z̈ejlc̈ha. Pero ch'amac̈ha anc̈hucaquiz intintiskatzqui.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Az̈k watanaca anc̈hucqui criichinc̈hucc̈ha. Jaziqui Yooz puntu tjaajiñi maestrunaca cjichuca cjiwc̈ha. Pero wiltakaz anc̈hucqui tjaajinta cjis pecc̈ha Yooz tawk pjasilanaca zizjapa. Anc̈hucqui wawanacaz̈takaz lichikaz pecc̈ha Yooz tawk c̈hjeri lujlzquiztanaqui.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Lichtan mantinasñi wawaz̈takazza anc̈hucqui. Jaziqui lijitum Yooz kamaña ana zuma kamiñc̈hucc̈ha.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 C̈hjeri lujlzqui pajk z̈oñinacz̈tac̈ha. Jalla niz̈ta irata ch'aman intintazuc puntunaca zuma criichi z̈oñinacz̈tajapac̈ha. Jalla ninacaqui zuma kamchiz̈ cjen zumpacha tantiyasac̈ha kamañ puntunaca, zuma, anazuma, jalla nii.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.