Hebreus 4
Chipaya NT (CAP_SBB) vs ARA
1 Tuquiqui Yooz Ejpqui taku ecchic̈ha tuz̈ cjican, “Jakziltat weriz̈ kjawz̈ta nonz̈aj niiqui, wejttan chica jeejznaquic̈ha, niz̈aza liwriita cjesac̈ha”. Nii Yooz ecta takuqui tirapan walc̈ha. Jaziqui uc̈humqui persun kuz cuitila. Persun kuz ana cuitaquiz̈ niiqui, ana Yooztan chica jeejznac̈hani.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 Uc̈humnacaquizimi tuquita ejpz̈quizimi nii zuma liwriiñi Yooz taku paljaytatac̈ha. Pero ninacaqui inakaz nonzic̈ha, ana criichiz̈ cjen.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Uc̈humqui nii liwriiñi taku catokz̈cu criichinc̈humc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan liwriitaz̈ cjen Yooztan chica jeejz̈a. Pero ninacz̈ puntuquiztan Yoozqui cjichic̈ha:Yoozqui tii muntu paaz̈cu, nii langz z̈erzic̈ha; sojta tjuñinacakaz langzic̈ha.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Pakallak tjuñ puntuquiztan tsjii Yooz takuqui tuz̈ cjic̈ha:
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Tsjii zakaz Yooz takuqui cjic̈ha:
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Nii tuquita ejpnacaqui liwriiñi taku nonz̈cu ana Yooz famillquiz cjissic̈ha, Yooz tawk jaru ana kamchiz̈ cjen. Jalla niz̈tiquiztan anziqui iya z̈oñinacaqui Yooz famillquiz cjesac̈ha.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Yoozqui anzta timpuqui sitchic̈ha, z̈oñinaca wilta kjawzjapa. Az̈k watanaca nii tuquita ejpnacz̈quiz chiiz̈cu Yoozqui Davidz̈quiz chiikatchic̈ha, tuz̈ cjican:Jalla nii Yooz takuqui tuquitanpacha chiiz̈intac̈ha.
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Josuequi z̈oñinacz̈quiz ultimu jeejskattasaz̈ niiqui, Yoozqui ana chiitasac̈ha, iya timpu z̈elaquic̈ha z̈oñinacaz̈ Yooz famillquiz jeejzjapa.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Jalla niz̈tiquiztan anzta timpuquizzakaz Yoozquin kuzziz z̈oñinacaqui Yooz famillquiz luzasac̈ha, Yooztan jeejzjapa.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Jakziltat Yooz famillquiz luzzaja, jalla niiqui ch'aman kamznacquiztan jeejz̈a, jaknuz̈t Yoozqui niiz̈ mundo paaz langztiquiztan jeejztc̈haja, jalla niz̈ta.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Jalla niz̈tiquiztan uc̈humnacaqui Yoozquin tjapa kuz tjaaz waquizic̈ha, Yooztan jeejzjapa, niz̈aza Yooz famillquiz kamzjapa. Uc̈hum tuquita atchi ejpnacaqui ana criichiz̈ cjen ana Yooz famillquiz luzzic̈ha, antiz castictatac̈ha. Jalla ana niz̈ta casticta cjisjapa, uc̈humqui criizpanz̈ waquizic̈ha.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Yooz takuqui z̈ejtñi Yooz azzizza, z̈oñinacz̈ kuzquiz zuma, ana zuma, jalla nii tjeezjapa, niz̈aza cjuñskatzjapa. Niz̈aza nii Yooz takuqui tsjii porap latu archiz cuchilluz̈takazza. Pero tsjan aric̈ha. Yooz takuc̈ha z̈oñz̈ animquizimi kuzquizimi uj cjuñskatñiqui. Tsjii z̈oñz̈ kuzqui parti z̈oñinacz̈quiztan chjojta cjesaz̈ niimi, jalla nii kuzquiz Yooz takuqui uj cjuñskatasac̈ha. Niz̈aza Yooz takuqui z̈oñz̈ kuzquiz pinsitanacami tantiitanacami kjanapacha tjeez̈a, zuma ana zuma, jalla nii.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Yoozqui tjappacha paachic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anaz̈ jakziltami niiz̈quiztan chjojzñi atasac̈ha. Ultim pjalz tjuñquiziqui tjappacha persun kamañ puntuquiztan, niz̈aza kjaz̈tat kamtc̈haja, jalla nii puntunacquiztan cuenta tjaastanc̈ha. Tjapa z̈oñinacaz̈ kamta puntunacquiztan Yoozqui liwj zizza, niiz̈quiztan ana tsjii takumi chjojzñi atasac̈ha.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Jesucristuc̈ha Yooz Maatiqui. Jalla niic̈ha uc̈hum chawjc timplu jiliri cuntac̈ha. Niz̈aza niiqui arajpachquin Yooz yujcquin luzzic̈ha, uc̈humnacaltajapa tsjii wali palt'iziñi cjisjapa. Jalla niz̈tiquiztan uc̈humqui Jesucristuz̈quin kuzziz kamcan jalla nii kamzquiz tjurt'ichi kuzziz cjila.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Uc̈humqui Yooz irata zuma kamzjapa panz̈ pjaltic̈ha. Pero Cristuqui zuma okzñi kuztan uc̈hum criichinacz̈quiz cjuñc̈ha, niz̈aza yanapasac̈ha. Uc̈hum irata Jesucristuqui pruebanaca watchic̈ha. Ana uj paacan tjapaman pruebanaca watchic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan, Jesucristuqui zuma okzñi kuztan uc̈humnacaltajapa palt'izinasac̈ha.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Jalla niz̈tiquiztan c̈hjul pruebanaca watanami uc̈humnacaqui okzñi Jesucristuz̈quin tjapa kuztan cjee. Yooz yujcquin macjatz ana jiwjataquic̈ha, uc̈hum ujnaca pertuna mayizizjapa, niz̈aza pruebanaca z̈elan, Yoozquiztan mayizaquic̈ha nii pruebanaca zuma watzjapa.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.