Efésios 6

Chipaya NT (CAP_SBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Criichi maatinaca, persun maa ejpz̈quiz caspanc̈ha. Jalla nuz̈ cascuqui Yooz pecta kuzcamac̈ha.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Yoozqui tuz̈ mantichic̈ha: “Maa ejpz̈quiz rispitsa”. Niz̈aza maa ejpz̈quiz rispitaquiz̈ niiqui Yoozqui compromitchic̈ha, tuz̈ cjican:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Maa ejpz̈quiz rispitaquiz̈ niiqui, anc̈hucqui waliz̈ kamaquic̈ha, niz̈aza az̈k wata z̈etaquic̈ha tii yokquiziqui”.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ejpnaca, anc̈hucqui maatinacz̈quiz ana inapankaz z̈awjwa zjijcna. Ocjalanacaqui ana wali paaquiz̈ niiqui, zumz̈tan chiiz̈inaquic̈ha zuma kamajo. Niz̈aza Jesucristo Jiliriz̈ tjaajinta tjaajz̈na.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Piyunanaca, anc̈huca patrunanacz̈quiz caspanc̈ha, rispitcan, niz̈aza ekscan, niz̈aza tjapa kuztan. Anac̈ha cherankaz c'unchikaz tuczqui niiz̈ kuz wali cjisjapa. Antiz tjapa kuztan niiz̈tajapa langznaquic̈ha. Jaknuz̈t anc̈hucqui Yooz kuzcama tjapa kuztan Cristuz̈quiz sirwic̈haja, jalla nuz̈ anc̈huca patrunanacz̈quiz sirwasac̈ha.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 — ausente —
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Zuma kuztan langznaquic̈ha, Yooz Jilirz̈tajapa langztaz̈okaz, ana z̈oñz̈tajapaqui.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Anc̈hucqui zizza, piyunanacami, ana piyunanacami, tjapa z̈oñinacami Yoozquiztan pactaz̈ cjequic̈ha zuma langztiquiztan jama.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Patrunanaca, anc̈huc zakaz piyunanacz̈tan zumapan cjee. Ana z̈awjñi takunacz̈tan chiichiya. Jalla tuz̈ cjuñzna: anc̈hucmi, anc̈huca piyunanacami, tjappacha arajpach Yooz Patrunz̈ mantuquiz z̈ejlc̈ha. Niz̈aza Yooz Patrunaqui z̈oñinaca ana illillza.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Jaziqui jilanaca, cullaquinaca, Yooz wali aztan Jesucristo Jilirz̈quiz tjurt'iñi kuzziz cjee.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Satanás diabluz̈ incallzpanz̈ pecc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan tjapa Yooziz̈ tjaata armanacchiz cjee, tjurt'iñi kuzziz cjisjapa.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Uc̈hum wali azziz quintranacaqui anac̈ha z̈oñinacakaz. Antiz ninacaqui ana wal jilir zajranacac̈ha, niz̈aza ana wal poderchiznacac̈ha, niz̈aza ana wal mantiñinacac̈ha. Niz̈aza tjapa ana wal azziznacac̈ha uc̈hum ultim quintranacaqui. Jalla ninacaqui zumchiquizkaz ojklayñic̈ha, tii timpuquiz ana walinaca mantican.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jalla niz̈tiquiztan Yooz armanaca tanz̈na, nii ana walinacz̈ quintra tjurt'izjapa tii ana wal timpuquiz. Yooztajapa tjurt'ican tjup kuzziz z̈ela.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Jaziqui tii Yooz armanaca tanz̈na. Tsjay cinturuna tanz̈na. Nii cinturuna tanzqui tuz̈ cjic̈ha, werar Yooz tawkz̈tan tjurt'ichi z̈ejlz, jalla niic̈ha niiqui. Niz̈aza persun curpu atajñijapa arma tanz̈na. Nii arma tanzqui tuz̈ cjic̈ha, Yooz kuzcamapankaz kamz, jalla niic̈ha niiqui.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Niz̈aza jaknuz̈t zultatunacaqui quira zalzjapa zuma zapatu cujtz̈aja, jalla nuz̈ anc̈hucqui liwriiñi taku paljayzjapa tjaczpanc̈ha.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Nekztan tii arma tanz̈na. Tii armac̈ha juc'ant chekanaqui, escudo cjita. Jalla nii arma tanzqui tuz̈ cjic̈ha, Jesucristuz̈quin kuzziz kamz, jalla niic̈ha niiqui. Jesucristuz̈quin kuzziz cjen, ana wal diabluz̈ quintra tjurt'aquic̈ha.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Niz̈aza tii arma z̈ejlc̈ha. Yooziz̈ liwriita cjisqui tsjii tjup scarchiztakazza, acha ana chjojritz̈ta cjisjapa. Niz̈aza Espíritu Santuz̈ pajk cuchillu tanz̈na. Jalla nii cuchilluqui Yooz takuc̈ha.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Espíritu Santuz̈ anc̈huca kuzquiz z̈elan, anc̈hucqui Yoozquin tirapan mayiza, niiz̈quin tjurt'ichi cjisjapa. Jalla nuz̈ tjurt'ichi cjisjapaqui, naynay z̈ela, ana llajlli kuzziz cjee. Niz̈aza tjapa Yooz partiquiz z̈ejlñi z̈oñinacz̈tajapa mayizina.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Niz̈aza wejttajapa mayizina, Yoozqui wejr niiz̈ liwriiñi takunaca chii yanapzjapa. Wejrqui tjup kuztan liwriiñi Yooz taku zumpacha paljayz pecuc̈ha. Jalla nuz̈ paljayzjapa wejttajapa mayizina.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Yoozqui wejr cuchanz̈quichic̈ha, niiz̈ puntunaca paljayzjapa. Jalla nuz̈ weriz̈ paljaytiquiztan anziqui wejrqui carsilquiz chawcta z̈eluc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan wejttajapa mayizina, liwriiñi takunaca tjup kuztan ticlarzjapa, jaknuz̈t wejrqui chiiz waquizuc̈haja, jalla nii.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tíquico jilaqui anc̈hucaquin tjapa wejt puntunaca quint'aquic̈ha, jaknuz̈t z̈eluc̈haja, niz̈aza c̈hjulut paa-uc̈haja, jalla nii. Tíquico jilaqui pecta jilac̈ha, niz̈aza wejt zuma yanapñic̈ha, Jesucristo Jiliri sirwican.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Jaziqui tii jila anc̈hucaquin cuchanz̈cuc̈ha, wejtnaca puntuquiztan mazinzjapa, niz̈aza anc̈huca kuznacquiz zumpacha p'ekinchayzjapa.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Yooz Ejpz̈tan Jesucristo Jilirz̈tan anc̈hucaquiz llan kuzziz cjiskatla, niz̈aza juc'ant zuma munaziñi kuzziz cjiskatla, Jesucristuz̈quin kuz tjaacan.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Uc̈hum Jesucristo Jilirz̈tan zuma munaziñi kuzziz z̈oñinacz̈quiz Yoozqui yanapt'iz̈quila. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.