Apocalipse 15
Chipaya NT (CAP_SBB) vs BKJ
1 Jalla nekztanaqui arajpachquin tsjii siñala cherchinc̈ha. Nii pajk siñalaqui ancha ispantichucatac̈ha. Pakallawk anjilanacaqui z̈elatc̈ha, pakallawk anawalinacchiz. Jalla nii anawalinaca wattan Yooz casticz z̈erzta cjequic̈ha.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Niz̈aza llijñi kota cherchinc̈ha, ispijuz̈takaz ujz̈tan t'ajz̈ta. Niz̈aza nii ispijuz̈takaz kot atquin z̈oñinaca tsijtchi z̈elatc̈ha. Nii z̈oñinacaqui Yooz arpi guitara tanzi z̈elatc̈ha. Nii z̈oñinacaqui tii muntuquiz kamcan, anawal animalquiztan atipchic̈ha, niz̈aza niiz̈ paata yoozquiztan atipchic̈ha. Niz̈aza nii anawal animalz̈ tjuuz̈tan ana chimputatac̈ha.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Jalla nii z̈oñinacaqui Yooz sirwiñi Moisés itsñi itsatc̈ha, niz̈aza Uuzaz̈takaz Jesucristuz̈ itsñi itsatc̈ha, tuz̈ cjican:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Jalla nekztanaqui arajpachquin cherchinc̈ha timplu kjuyltan. Jakziquizlaj Yooz lii, jalla nekz Yooz z̈ejlz̈ kjuya cjetzi cherchinc̈ha.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Nekztan cherchinc̈ha, timpluquiztan pakallawk anjilanacaqui pakallawk anawalinac casticchiz tjonchic̈ha. Ancha zuma llijñi tol zquitchiztac̈ha, niz̈aza kor tsjaychiztac̈ha, quecanaca jwerz̈inta.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Jalla nekztanaqui tsjiiqui pajkpic z̈ejtñinacz̈quiztan zapa mayni pakallawk anjilanacz̈quiz kor chuwa tjaachic̈ha. Nii chuwanacaqui wiñay z̈ejtñi Yooz casticunaca chjijpz̈tatac̈ha.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Nii timpluqui uj z̈ketz̈tan chjijpz̈tatac̈ha, Yooz juc'ant azziz cjen, niz̈aza juc'ant honorchiz cjen. Niz̈aza anaz̈ jecmi nii timpluquin luzi atasac̈ha, nii pakallawk anjilanacz̈ anawalinaca watzcama.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.