1 Tessalonicenses 5
Chipaya NT (CAP_SBB) vs NVT
1 Jilanaca, cullaquinaca, c̈hjulorat Jesucristuqui quejpz̈cac̈haja, niz̈aza ima niiz̈ quejpz̈can c̈hjulut watac̈haja, jalla nii pizc puntuquiztan anc̈hucaquiz ana anchal cjijruc̈ha.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Anc̈hucqui nii pizc puntu zumpacha zizza, Jesucristo Jiliriqui tiripintitz̈ tjonz̈caquic̈ha. Z̈oñinacaz̈ ana c̈hjulu pinsita, tiripintit tsjii tjañiqui luzza. Jalla niz̈taz̈ cjequic̈ha Jesucristo Jiliriz̈ tjonzqui.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ana criichi z̈oñinacaz̈ “Walikal kamok” cjenpan, niz̈aza cuntintu z̈elan, tiripintit Yoozqui ninacz̈quiz tsucnaquic̈ha casticz̈ tjuñz̈tan. Jaknuz̈ut tsjaa ic maatak z̈on tiripintit laaquic̈haja majtsjapa, jalla niz̈taz̈ tiripintit ana criichi z̈oñinacaqui castictapanz̈ cjequic̈ha. Nii casticz tjuñquiztan ana atipa ataquic̈ha.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Jilanaca, cullaquinaca, ana criichinacaqui zumchiquiz kamc̈ha. Anc̈huczti anaz̈ zumchiquiz kamc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Jesucristuz̈ tjonzqui anaz̈ anc̈huc tsucnaquic̈ha tsjii tjañiz̈takaz.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Tjapa anc̈hucqui Yooz zuma kjañ jiczquiz kamiñc̈hucc̈ha, anaz̈ zumchiquiz kamiñc̈hucc̈ha.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Jalla niz̈tiquiztan Jesucristo Jiliriz̈ tjonz tjuñi anc̈hucqui listu tjaczi zuma kuzziz tjewznaquic̈ha. Zuma kamcan, listupachaz̈ tjewz̈na, ana tjajtaz̈okaz. Ana criichi z̈oñinacaqui ana juyzu paac̈ha Jesucristo tjonz tjuñi puntuquiztan. Ana niz̈ta cjee. Jesucristuz̈ tjonz tjuñi zuma listuz̈ tjewz̈na, tjaji watsi kuzziztakaz. Niz̈aza zuma kamzjapa persun wira cwitasa.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Weenqui z̈oñinacaqui panz̈ tjajc̈ha. Niz̈aza weenqui z̈oñinacaqui licc̈ha, panz̈ licc̈ha. Jalla nuz̈ paacan, ana iya c̈hjulumi pinsic̈ha. Jalla niz̈tac̈ha ana criichi z̈oñinacaqui. Jesucristuz̈ tjonz puntuquiztan ana juyzu paac̈ha.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Anc̈hucqui ana niz̈ta cjee. Uc̈humnacaqui Yooz kjan jiczquiz kamiñc̈humc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan persun kuz zuma Yooz jiczquiz kamzjapa, cwitasa. Yoozquin tjapa kuztan cjee, Yooz anc̈huc Satanasquiztan tsijtsinajo. Niz̈aza criichi z̈oñinacz̈tan zuma munaziza. Niz̈aza anc̈hucqui liwriiz tjuñi zuma listuz̈ tjewz̈naquic̈ha. Jalla nuz̈ kaman armichiztakaz cjequic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Satanasaqui anc̈huc ana atipasac̈ha.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Yoozqui uc̈humnaca ana utchic̈ha casticta cjisjapa. Pero Yoozqui uc̈humnaca utchic̈ha, zuma liwriita wira tanzjapa Jesucristo Jilirz̈ cjenaqui.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jesucristuqui uc̈hum laycu ticzic̈ha, z̈ejtchi criichinacami ticzi criichinacami niiz̈tan chica cuntintu kamajo.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Jalla niz̈tiquiztan porapat p'ekinchayrasaquic̈ha, tjurt'iñi kuzziz cjisjapa. Niz̈aza porapat yanaparasaquic̈ha, zuma kamañchiz kamzjapa. Anziqui anc̈hucqui porapat yanapassa. Jalla nuz̈ tirapan porapat yanaparasaquic̈ha.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucatan Yooz taku paljayñi z̈oñinaca z̈ejlc̈ha. Jalla ninacz̈quiz rispitaquic̈ha. Niz̈aza anc̈huca irpiñinacz̈quiz rispitaquic̈ha. Niz̈aza anc̈hucaquiz zuma tawkz̈tan chiiz̈iñi z̈oñinacz̈quiz rispitaquic̈ha. Yooz Jiliriz̈ uchtaz̈ cjen nii z̈oñinacz̈ mantuquiz z̈ejlc̈ha anc̈hucqui. Jalla ninacz̈quiz rispitajo rocuc̈ha.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Anc̈hucqui tjapa nii z̈oñinacami ancha rispitaquic̈ha ninacaz̈ Yooztajapa langztiquiztan. Ninacz̈tan zuma munazaquic̈ha. Niz̈aza anc̈hucqui porapat zumapanz̈ kamaquic̈ha.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucaquiz chiiz̈inz̈cuc̈ha, jayrazñi criichinacz̈quiz zumpacha trabajzjapa chiiz̈inajo, niz̈aza ururñi kuzziz criichinaca tjup kuzziz cjeyajo, niz̈aza llajllasñi kuzziz criichinaca tjurt'iñi kuzziz cjiskatajo. Niz̈aza tjapa criichinacz̈tanami pasinziz kuzziz cjee.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Tsjii z̈oñiqui ana wali paatan tsjiizuñaqui ana niz̈ta ayni tjepunz waquizic̈ha. Antiz zuma munaziz waquizic̈ha porapatmi niz̈aza tjapa z̈oñinacz̈tanami.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 C̈hjulu watanami cuntintuz̈ cjee.
16 Estejam sempre alegres.
17 Yoozquin tirapanz̈ mayiza.
17 Nunca deixem de orar.
18 C̈hjulu watanami Yoozquin sparaquic̈ha cjee. Jalla nuz̈ anc̈hucalta Yooz munc̈ha anc̈hucqui Jesucristuz̈quin kuz tjaachiz̈ cjen.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Espíritu Santuz̈ obra tjeeznan, ana nii ataja.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Niz̈aza Yooz taku paljayñi z̈oñinaca ana iñara.
20 Não desprezem as profecias,
21 Antiz nii paljayñi z̈oñinacz̈ taku zumpacha tantiya, werar Yooz taku ana werar Yooz taku, jalla nii. Zuma Yooz takuz̈ cjenaqui, kuzquiz nii taku catokaquic̈ha.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ultimu ana werar Yooz taku cjequiz̈ niiqui, nii taku ana catokaquic̈ha. C̈hjul ujmi niz̈aza anawalinacami anapan paa.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Uc̈hum Yoozza cuntintu kuzziz cjiskatñiqui. Jalla nii uc̈hum Yooz anc̈hucaquiz niiz̈ kuzcamapankaj kamkatla. Niz̈aza Yoozqui anc̈huca kuzmi, animumi, janchi curpumi zumapaj cwitila ana tsjii uj cjeyajo, Jesucristo Jiliriz̈ tjonzcama.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yoozqui anc̈huc kjawzic̈ha niiz̈ partiquiz cjisjapa. Yoozza niiz̈ taku panz̈ cumpliñiqui.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Jilanaca, cullaquinaca, oracionz̈tan yanapz̈calla.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Tjapa criichi jilanacz̈quiz zuma tsaanaquic̈ha, jaknuz̈t anc̈huca tsaanz cuzturumpi z̈ejlc̈haja, jalla nuz̈.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Wejrqui anc̈hucaquiz tjiinuc̈ha, tii carta tjapa criichi jilanacz̈quiz liiz̈inaquic̈ha, jalla nuz̈.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Uc̈hum Jesucristo Jiliriqui anc̈hucaquiz yanapt'ila. Nuz̈ukazza tii cartaqui. Amén.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.