1 Tessalonicenses 4
Chipaya NT (CAP_SBB) vs NVT
1 Jilanaca, cullaquinaca, jaknuz̈t zuma kamz waquizic̈haja Yooz cuntintu cjisjapa, jalla nuz̈ tjaajinchinc̈ha. Nii zuma kamañ jaru kamiñc̈hucc̈ha. Niz̈aza juc'anti niicama kamaquic̈ha. Jalla niijapa anc̈hucaquiz chiiz̈inuc̈ha, niz̈aza rocuc̈ha, Jesucristo Jiliriz̈ cuntiquiztan.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Tuquiqui anc̈hucatan z̈ejlcan, wejrnacqui Jesucristo Jiliriz̈ cuntiquiztan tjaajinchinc̈ha. Jalla nii tjaajintanaca anc̈hucqui zizza.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Yooztajapapan zuma kamajo, jalla niz̈taz̈ kamñiz̈ pecc̈ha Yoozqui. Jalla nuz̈ kamcan, anac̈ha adulteriu paazqui, niz̈aza anac̈ha tsjii luctakaqui yekja maatakz̈quiz pinzizqui.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Niz̈aza Yooztajapa kamcan, tjapa criichi z̈oñiqui ziz waquizic̈ha, jaknuz̈t criichinacaqui persun tjunatan zalz waquizic̈haja, niz̈aza zalz̈cu jaknuz̈t zumapanz̈ kamz waquizic̈haja, jalla nii.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Ana Yoozta kamñi z̈oñinacazti persun tjunatan ana zuma kamc̈ha. Yekja maatakanacz̈quizpankaz pinsican kamñic̈ha. Jalla niz̈ta irata anc̈hucqui anaz̈ kamz waquizic̈ha.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Anaz̈ jec criichimi yekja jilz̈ maataka kjutñi pinziz waquizic̈ha. Niz̈aza yekja jilz̈ maatakatan adulteriu paaz anaz̈ waquizic̈ha. Niz̈ta paaquiz̈ niiqui, jilz̈ quintra uj paac̈ha. Jalla nuz̈ ana zuma kamñinaca casticaquic̈ha Yoozqui. Jalla nuz̈ tuquiqui wejrnacqui anc̈hucaquiz chiiz̈inchinc̈ha.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Yoozqui uc̈humnaca kjawzic̈ha niiz̈ partiquiz cjisjapa, niz̈aza zuma kamajo, ana yekja kjutñi cjicjeyajo.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Jalla nii tjaajintaqui anaz̈ z̈oñz̈ kuzquiztan tjonc̈ha, Yooz kuzquiztanpan tjonchic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan jequit nii tjaajinta taku ana pajc̈haja, niiqui Yooz ana pajc̈ha. Yoozqui anc̈huca kuzquiz niiz̈ Espíritu Santo luzkatchic̈ha anc̈huc zuma kamajo.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Tsjiilla wejr cjiwc̈ha, criichi jilanacz̈tan zuma munaziz puntuquiztan. Jalla niz̈ta puntuquiztan Yoozqui anc̈hucaquiz tjaajinchic̈ha porapat zuma munazizjapa. Jalla niz̈tiquiztan wejrnacqui anc̈hucaquiz nii puntuquiztan ana ancha cjijrac̈ha.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Jalla nuz̈ zuma munaziñc̈hucc̈ha tjapa Macedonia yokquiz kamñi criichinacz̈tan. Jilanaca, cullaquinaca, wejrnacqui anc̈huc chiiz̈inuc̈ha, anc̈huca kuz juc'anti munaziñi cjisla, jalla nuz̈ cjiwc̈ha.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Niz̈aza anc̈hucqui zuma llan kuzziz cjee. Yekja z̈oñz̈ asuntuquiz anapan mitiz waquizic̈ha. Pero persun kamañ wirquiz kuz tjaasa. Niz̈aza persun kjarz̈tan langznaquic̈ha. Tuquiqui nuz̈ anc̈hucaquiz mantichinc̈ha.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Jalla nuz̈ anc̈huc zuma langztiquiztan ana criichi z̈oñinacaqui anc̈huc rispitaquic̈ha. Niz̈aza anc̈hucaquizpacha ana c̈hjulumi pjaltaquic̈ha.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Jilanaca, cullaquinaca, wejrnacqui anc̈hucaquiz ticzi z̈oñinacz̈ puntuquiztan tjaajinz pecuc̈ha, ana ancha llaquita cjeyajo. Ana jacatatz wira tjewzñi z̈oñinacaqui llaquizic̈ha tsjii ticzi cjenaqui. Ana niz̈ta cjeyajo, anc̈hucaquiz tjaajinz pecuc̈ha.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Uc̈humqui criichinc̈humc̈ha, Jesucristuqui ticziquiztan jacatatchic̈ha, jalla nii. Niz̈aza criichinc̈humc̈ha, Yoozqui Jesucristuz̈quin criichi ticzinaca jacatatskataquic̈ha. Niz̈aza ninaca Jesucristuz̈tan chica tjonkatta cjequic̈ha.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Niz̈aza tii Jesucristo Jiliriz̈ tjaajinta taku anc̈hucaquiz tjaachinc̈ha. Jesucristo Jiliriz̈ tjonz tjuñquiziqui primiraqui ticzi criichi jilanacaqui niiz̈tan zalaquic̈ha. Nekztan tii yokquiz z̈ejtchi criichinacaqui tsewcchuc chjitz̈tazakaz cjequic̈ha, Jesucristuz̈tan zalzjapa.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Uc̈hum Jesucristo Jiliripacha tsewc arajpachquiztan chjijwz̈caquic̈ha. Nii orapacha criichinaca kjawznaquic̈ha mantiñi jorz̈tan. Niz̈aza tsjii pajk jilir arc anjilaqui kjawznaquic̈ha. Niz̈aza Yooz trompeta tjawunznaquic̈ha. Jalla nekztan Cristuz̈quin ticzi criichinacaqui jacatatskattaz̈ cjequic̈ha.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Tii muntuquiz z̈ejtchi criichinacz̈ tuqui jacatatskattaz̈ cjequic̈ha. Nii ticzi criichinacaz̈ jacatatskattiquiztan parti criichinacaqui ninacz̈tan juntupacha chjitz̈tazakaz cjequic̈ha. Nekztan tsewcchuc tsjir taypiquiz Jesucristo Jilirz̈tan zalaquic̈ha. Jalla nekztanaqui tjapa criichinacaqui tirapanz̈ Jesucristo Jilirz̈tan wiñaya kamaquic̈ha.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Jalla nii zizcu, nii takunacz̈tan porapat kuzasnaquic̈ha.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.