1 Coríntios 6
Chipaya NT (CAP_SBB) vs ARIB
1 Jakziltat tsjii jilz̈ quintra quijac̈haja, jalla niiqui ana criichi juez yujcquiziqui anaz̈ quijz waquizic̈ha. Pero criichi jilanacz̈quin quijspanc̈ha.
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Jesucristuz̈ tjontan criichi jilanacaqui tjapa ana criichi z̈oñinacz̈ puntu jusjisaquic̈ha. ¿Nii ana ziz anc̈hucjo? ¿Tjapa ana criichi z̈oñinacz̈ puntu jusjisaquiz̈ niiqui, kjaz̈t tsjii quija ana azquichi atasajo?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Criichi z̈oñinacaqui anjilanacz̈ puntu zakaz jusjisaquic̈ha. ¿Nii ana ziz anc̈hucjo? Jaziqui anjilanacz̈ puntu jusjisaquiz̈ niiqui, ¿kjaz̈t tii muntuquiz z̈ejlñi quija ana azquichi atasajo?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Anc̈hucaquiz quijanaca z̈elaquiz̈ niiqui, ¿kjaz̈t anc̈hucqui ana criichi z̈oñz̈quin quijjo? Criichinacz̈quiztanaqui anaz̈ c̈hjulumi ninacaqui.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Jalla nuz̈ tii puntuquiztan chiiz̈inuc̈ha anc̈huc azajo. Anc̈hucaquiz quijanacac̈ha anaz̈ cjichuca. ¿Tsjii quija z̈elan, anc̈hucaquiztan anaj azquichi atñi z̈oñi z̈ejl, kjaz̈tatajo?
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Ana criichi jilirz̈ yujcquiz quijas, ¿kjaz̈tatajo?
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Quija z̈elanaqui, kjanapacha tjeez̈a, anc̈hucaquiz ana walic̈ha, jalla nii. Nii criichi jilaz̈ uj paatiquiztanaqui nuz̈ pasinza paachucakazza. Niz̈aza awantichucakazza.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Pero anc̈hucpachac̈ha persun criichi jilanacz̈ quintra payiñc̈hucqui, ana walinaca paacan niz̈aza tjañi zaacan, jalla nuz̈.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Ana wali kamañchiz z̈oñinacaqui anaz̈ arajpach wajtquin Yooztan chica kamasac̈ha. ¿Jalla nii ana ziz anc̈hucjo? Jaziqui anc̈hucqui anac̈ha incallta cjisqui. Arajpachquin anaz̈ okaquic̈ha tii z̈oñinacaqui: adulteriuquiz ojklayñinaca, niz̈aza z̈oñiz̈ paata yooz sirwiñinaca, niz̈aza pampa cjicjiñi zultirunaca, niz̈aza luctakpora tsjii luctakz̈tan tsjii maatakz̈tantakaz cjeyasñinaca.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 Niz̈aza tjañinaca, niz̈aza cusasanacquin kuz tjaañinaca, niz̈aza licchinaca, niz̈aza quintra chiichiiñinaca, niz̈aza z̈oñinacz̈quiztan kjañz pecñinaca. Jalla tjapa niz̈ta z̈oñinacaqui arajpachquin anapan okasac̈ha Yooztan wiñaya kamzjapa.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Ima Yoozquin criicanaqui yekjap anc̈hucqui niz̈tatac̈ha. Anziqui Jesucristo Jiliriz̈ cjen, niz̈aza Yooz Espíritu Santuz̈ cjen anc̈huca ujnacaqui pertuntac̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui Yooz partiquiz cjissic̈ha, niz̈aza Yooz yujcquiziqui walikaz ana ujchiz cjissic̈ha anc̈huca ujquiztan liwriita.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Jilanaca, cullaquinaca, tsjiilla cjesac̈ha. Yekjapa anc̈hucqui chiic̈hani, criichi z̈oñiqui liwriitaz̈ cjen c̈hjulu paazmi paasac̈ha. Pero c̈hjulu paazmi zuma kamañchiz kamzjapa anaz̈ yanapc̈ha. C̈hjulu paazmi paasac̈ha, pero c̈hjul paazami ana wejt kuz atipskatz pecuc̈ha.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Tuz̈uc̈ha razunaqui. C̈hjeriqui pjuchjapac̈ha. Niz̈aza pjuchqui c̈hjerijapac̈ha. Ultimquiziqui Yoozqui piscpacha liwj tucuz̈inzkataquic̈ha. Tuz̈uzakazza razunaqui, uc̈hum persun curpuqui anac̈ha adulterio paazjapaqui. Antiz uc̈hum curpuqui Jesucristo Jilirz̈quiz sirwiñijapac̈ha. Niz̈aza Jesucristo Jiliric̈ha uc̈hum curpuz̈ mantiñiqui.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Yooz Ejpqui Jesucristo Jiliri jacatatskatchic̈ha. Niz̈aza Yoozqui niiz̈ persun aztan uc̈hum curpunaca jacatatskataquic̈ha.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Uc̈hum curpunacaqui Jesucristuz̈tajapac̈ha. ¿Jalla nii ana ziz anc̈hucjo? Jalla niztiquiztan ¿kjaz̈t criichi z̈oñz̈ curpuqui putirii maatakz̈quin tjaata cjesajo? Anapanz̈ cjichuca.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Jakzilta z̈oñit putirii maatakz̈tan adulterio paac̈haj niiqui, nuz̈ pucultan tsjii curpuchiztakaz cjissa. Cjijrta Yooz takuqui tuz̈ cjic̈ha: “Luctakz̈tan maatakz̈tan lucutiñi cjequiz̈ niiqui, tsjii curpuchiztakaz cjisnaquic̈ha”. ¿Jalla nii Yooz taku ana ziz anc̈hucjo?
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Niz̈aza jakzilta z̈oñit persun kuz Jesucristo Jilirz̈quin tjaaquiz̈ niiqui, nuz̈ pucultan tsjii kuzziz cjissa.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Adulterio cjicjisqui anapanz̈ pecalla. Jalla niz̈ta paaquiz̈ niiqui, persunaz̈tajapa quintraz̈ paac̈ha. Parti paata ujnacaqui, anaz̈ nii adulterio ujz̈tapachaqui.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Anc̈huca curpuqui Yooziz̈ tjaata Espíritu Santuz̈ kjuya timpluc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Espíritu Santuqui anc̈hucaquizpacha z̈ejlc̈ha. ¿Jalla nii ana ziz anc̈hucjo? Anc̈hucqui patrunchizpanc̈ha.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Yoozqui anc̈huc kjaychic̈ha, wali preciuz̈tan, Jesucristuz̈ ljocz̈tan. Jalla niz̈tiquiztan anc̈huca curpuquiztanami kuzquiztanami Yooztajapa honora waytiz waquizic̈ha. Jalla nuz̈ pizcpacha Yooztajapapanc̈ha. Jilanaca, anac̈ha uj paazqui.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.