1 Tessalonicenses 1
Tii Iitihi: Élele Iitihi na mwo Coho (CAM) vs ARIB
1 Woéo Paulo na é pwotii, he wogeme me Silas me Timoté.Tésalonik|alt="Thessalonica with boats" src="hk00371b.tif" size="col" ref="1.1" É pwotii lé céiikewé, ni acéihi ne ha a pwomwo ubwo Tésalonik, na geé mu ko Padué Caa tenye, me Padaame Iésu *Kériso.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 — ausente —
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Lépwo bééme ne ko Kériso, geme te temehi pie, e pipwoééhewé wo Padué, ke e pipégalikewé, beme geé apulie ten.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 He li geme pii beetihi tewé a *Pwooti Wâé te Iésu, ke time geme uce ju pii tewé ko pwocihe cehi; kehe geme pipatemehi tewé ko a junuu a *Jenen Iitihi. Geme céihi pie, a pwooti teme, ke a juuju. Ke geé temehi ehi a muliheme ne pelewé, me a bwo picani teme tewé.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Ke wogewé, ke geé âcehi a bwo mulie teme me a bwo mulie te Padaame. Be geé caa hegi a pwooti, ne he ni tacebwén na ubwo. Kehe icehi ana a Jenen Iitihi, ke e ne tewé a pipwodéén na te junihe ubwo.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Ke geé caa béhabwiinen de ni acéihi, ati ne he lupwo province Macédoine, me Akaï.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Be a pwooti te Padaame, na e engen mu pelewé, ke genye téne a één pitihi a Macédoine, me a Akaï [pwohewii a tikekele]. Ke ati ni apulie lang, ke lé temehi pie, geé céihi ne ko Padué.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Be, me lé pwojepule kome, ke lé te piuti mwo a bwo hegikeme tewé, ne pelewé. Ke lé pii pie, geé caa bitekewé nge céii Padué. Ke geé necu ni *déme duéé, beme geé pipaunu, me piténede Padué na e mulip, ke juuju.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ke lé piuti ngen pie, geé *ucéihi ne ha a céihi, pa Naîn Iésu Kériso, na e bo mwojuia mwobé, mu he *miiden. Be e caa mulie cemwo mu ha amele, ke e celuimikenye mu ha a cuhinaado ko ni ta: a cuhinaado na e bo ne te ni apulie wo Padué, ne ha a okéé ten.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.