Romanos 2
Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs NVT
1 Pero yex nuvinak israelitas, vo xa nina' che camas ik'ij y nibij che man otz-ta quibanabal re vinak re ye'bano mac qui tak re', man otz-ta quire' niban. Roma yex xa ja chuka' quire' yixtajin chubanic, y man tibij che man jun imac.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 Can kataman che re Dios can ye'ruban castigar conojel vinak roma re mac je'quibanalon. Can ancha'l rubanic re quimac, can quire' rubanic re castigo nuya' chique.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 Y yex can nina' che camas ik'ij, mare' tak nibij che man otz-ta re quibanabal re vinak re ye'bano mac qui tak re'. Y yex xa can ja chuka' quire' yixtajin chubanic. Y yex ninojij che re Dios man xtuya-ta re i-castigo roma re mac yixtajin chubanic.
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 Yex ancha'l xa man k'axnak-ta pan ive' anchique roma re Dios camas otz iviq'uin y anchique roma reja' can nucuy re mac y nicoch'on. Chivach yex can otz che niban xabanchique mac re nijo' niban y reja' man jun castigo nuya' chiva. Pero xa man quire-ta. Reja' camas otz runa'oj iviq'uin roma nrajo' che niya' can rubanic re mac.
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Xa jac'a yex camas covernak re ivánma. Man nijo-ta niya' can rubanic re mac. Y riq'uin re', camas castigo nimol chivij. Can xtika re ruyoval re Dios pan ive' chupan re k'ij tak reja' xtuban juzgar. Y reja' can choj-va nuban juzgar.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 Roma can ancha'l re kabanabal can quire' re castigo re xtuya' re Dios chaka cada jun.
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 Vo xa nojel tiempo nakac'uaj jun c'aslen otz, re Dios xtuya' re c'aslen re man niq'uis-ta chaka. Jac'a re' re xtuya' re Dios chaka yoj re can nakarayij yoje'c'ue' chila' chicaj chin nojel tiempo, y chire' can xtiya' kak'ij.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Jac'a vo xaxe re nakajo' yoj nakaban, can xtika-va re ruyoval pa kave'. Y camas-va re castigo xtika pa kave'. Quire' xtiban chaka vo xa man nakanimaj-ta re nubij re katzij ch'abal chaka, vo xa ja re man otz-ta xtakaban.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 Conojel vinak re ye'bano etzelal, camas c'ayef xtiquiban pasar, xtiquitaj tijoj-pokonal. Y pa quive' re israelitas xtika-va nabey re castigo y xtika chuka' pa quive' re man je israelitas-ta.
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 Y conojel vinak re ye'bano re otz, xque'bec'ue' chila' chicaj y can xtiya' quik'ij. Y can nojel tiempo re cánma otz xtuna'. Y ja re israelitas re nabey xtiban quire' chique y c'are' chique chuka' re man je israelitas-ta.
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 Roma re Dios can junan nuban chaka konojel.
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 Yoj re yoj israelitas can ja re Dios xyi'o re ley chaka, y vo xa yojmacun, re Dios can ja ley re' re nucusaj chin nuya' re castigo pa kave'. Jac'a re vinak re man c'o-ta re ley re' quiq'uin, vo xa ye'macun, can xtika-va chuka' re castigo pa quive', pero man nicusas-ta re ley re' chin che ye'ban juzgar.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 Re vinak re xaxe niquic'axaj re nubij re ley re xuya' re Dios y man niquiban-ta re nubij, c'o quimac ndel chach re Dios. Jac'a re ye'bano re nubij re ley, man jun quimac ndel chach re Dios.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 Re vinak re man je israelitas-ta c'o bey niquiban re nubij re ley, astapa' man quic'axan-ta re andex nubij. Y roma quire' niquiban, can nik'alajin che re pa tak cánma can c'o re nisekresan chiquivach andex re otz y andex re man otz-ta. Ancha'l che can c'o re ley pa tak cánma.
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 Ancha'l che ja re ley re tz'iban pa tak cánma, y jare' re nibin chique andex re otz y andex re man otz-ta. Y reje' otz nuna' re cánma tak ja re otz niquiban, y tak niquiban re man otz-ta re cánma can nuna' che nik'axo. Reje' can quitaman vo xa otz o man otz-ta re ye'tajin chubanic.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 Y can quire' chuka' xtuna' re cánma chupan re k'ij tak xtiban juzgar pa quive'. Can xtapon re k'ij tak xtiban juzgar pa quive' conojel vinak y xtiquic'ul rajal re quimac, y c'o mac re xe'quibanala' pan eval y c'o re xe'quibanala' man pan eval-ta. Pero re Dios ja re Jesucristo re xtucusaj chin nuban juzgar ronojel re'. Quire' nubij re utzulaj ch'abal chin re Dios re nintzijoj re nibex evangelio cha.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 Yex nuvinak, re camas yixqui'cot tak nibex israelitas chiva, ninojij che xixcolotaj-yan chach re imac roma re Dios chiva yex xuya-va re ley. Y chuka' can nina' che camas ik'ij roma nibij che yix rutenemit re Dios.
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 Yex nibij che yixtijox cha re ley, y mare' tak itaman andex nrajo' re Dios che nakaban, y chuka' itaman andex re otz y andex re man otz-ta.
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 Y yex ninojij che can yixtiquir nic'ut re utzulaj bey chiquivach re can ancha'l je moyi' roma man jun quitaman chij re Dios, y yixtiquir nisekresaj quibey re jec'o pa k'oko'm,
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 ye'tijoj re vinak re man quitaman-ta re ruch'abal re Dios, y ye'tijoj chuka' re ac'ola'. Roma chiva yex yi'on-va re ley re niyi'o na'oj y c'o ronojel katzij chupan.
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 Yex nibij che ye'tijoj nic'aj chic vinak. ¿La man como otz-ta che ja yex re nitijoj-ka-ivi' nabey? Roma nibij chique re vinak che man otz-ta re elak'. Y yex ¿can katzij como che man yixelak'-ta?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 Yex nibij chique re achi'a' re c'o quixiylal che man tiquicanoj jun chic ixok, y nibij chique re ixoki' re c'o quichijlal che man tiquiya' k'ij che ndoc chic jun ache quiq'uin. Y yex ¿anchique roma can niban re mac re'? Yex nibij che can que'tzelas re imágenes re xa vinak je'banayon-ka. ¿Y anchique roma yex man niban-ta quire'? ¿Anchique roma nilek'aj re cosas re c'o chupan re jay re anche' ye'c'ue-va re imágenes?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 Yex can nina' che camas ik'ij roma c'o re ru-ley re Dios iviq'uin. ¿Y anchique roma man niban-ta re nubij re ley re', chin niya' ruk'ij re Dios?
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Roma can katzij nubij chupan re ruch'abal re Dios re tz'iban can: Re vinak re man je israelitas-ta niquiyok' rube' re Dios tak niquitz'at re kabanabal yoj re yoj israelitas. Quire' nubij re tz'iban can.
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Yoj re yoj israelitas can banon re circuncisión chaka. Re' camas otz, pero vo xa nakaban ronojel re nubij chupan re ley re xuya' re Dios chaka. Y vo xa man nakaban-ta, can man jun ndoc-va che banon re circuncisión chaka, xa yoj junan quiq'uin re man banon-ta re circuncisión chique.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 C'o-ta jun ache man israelita-ta y man banon-ta re circuncisión cha, y reja' can nuban re nubij re ley, chach re Dios can ancha'l che banon re circuncisión cha.
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 Y re ache re' can nuban-va re nubij chupan re ley, astapa' man banon-ta re circuncisión cha. Y mare' yex nuvinak israelitas re man niban-ta re nubij re ley, can k'alaj che man otz-ta re itz'amon rubanic roma can pan ik'a' c'o-va re ley y banon re circuncisión chiva.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 Yex can yix israelitas-va y banon re circuncisión chiva, pero man xe-ta re' nrajo' chin che nik'alajin che yix rutenemit re Dios.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 Roma chach re Dios re can je katzij rutenemit, ja re vinak re c'o jun cánma ch'ajch'oj. Can ancha'l che banon re circuncisión pa tak cánma. Y re circuncisión re' jare' re niban roma re Espíritu Santo y mana-ta re circuncisión re tz'iban chupan re ley. Y jac'a re vinak re banon re circuncisión pa tak cánma, jare' re ye'ka chach re Dios y astapa' man ye'ka-ta chiquivach re vinak.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.