Hebreus 5

Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y conojel re ye'oc namalaj tak sacerdotes, chiquicojol re achi'a' ye'cha-va. Re quisamaj reje' ja re ye'ch'o riq'uin re Dios pa qui-cuenta re vinak. Ye'quisuj chicop je'quimisan cha re Dios re niquiya' re vinak roma re quimac. Y chuka' niquiya' re ofrenda cha re Dios re niquiya' re vinak.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Re namalaj tak sacerdotes re' xa je vinak, y mare' quitaman niquijoyovaj quivach re vinak re man quitaman-ta andex nika chach re Dios chin niquiban y je'satzanak riq'uin re quina'oj,
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 y re namalaj tak sacerdotes xa je vinak, mare' re chicop re ye'quisuj cha re Dios, man xe-ta roma re quimac re vinak, xa can roma chuka' re quimac reje'.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Man jun vinak rion-ta xtibano-ka che ndoc namalaj sacerdote y nic'ue-ta-ka ruk'ij, roma jun vinak re ndoc namalaj sacerdote can ja re Dios re nicha'o richin, ancha'l xban cha re Aarón, reja' ja re Dios xcha'o richin.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 — ausente —
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 — ausente —
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Y jun k'ij, tak re Jesucristo c'a c'o vova' chach re ruch'ulef y tak xapon chach re tijoj-pokonal, xuban orar y xuc'utuj cha re Dios che tuto'. Roma can rutaman che re Dios nitiquir nuto' chin nuk'asaj re camic. Y can cof xch'o tak xuban orar, y chuka' xok'. Y re Dios can xuc'axaj-va re xubij re Jesucristo cha, roma re Jesucristo can ruyi'on-va ruk'ij re Dios re Rutota'.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Y astapa' re Jesucristo can Ruc'ajol-va re Dios, man xupokonaj-ta xuk'asaj tijoj-pokonal, y riq'uin re' xk'alajin che can nunimaj-va rutzij re Dios.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Y roma can nunimaj-va rutzij re Dios, reja' can nitiquir-va yojrucol chach re mac y can xkojrucol chin nojel tiempo vo xa yoj nakanimaj rutzij.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Re Dios can xuban-va cha che xoc Namalaj Sacerdote, can ancha'l re Melquisedec re xc'ue' ajuer can.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Nakajo' nakabij más chiva chij re rusamaj re Jesucristo re Namalaj Sacerdote ancha'l re Melquisedec, pero can c'ayef nuban chakavach, roma yex xa man yixq'uiynak-ta chupan re ruch'abal re Dios y man nak'ax-ta pan ive'.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Y can-ta ruc'amon che ja-ta chic yex re yixtijon quichin re nic'aj chic vinak riq'uin re ruch'abal re Dios, roma q'uiy-yan tiempo titzijos-va chiva. Pero yex xa c'a itijoxic nijo' chupan re ruch'abal re Dios. Xa c'a nic'atzin che yixtijox chic jun bey, cha re enseñanza re xitamaj jun bey can chij re ruch'abal re Dios tak xinimaj. C'a yix ancha'l jun ac'ual re c'aja nalax re xaxe tz'umaj nutaj, roma c'amaje-na nitiquir nutaj vay.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Jun ac'ual re c'a nitz'uman, c'amaje-na nak'ax pa rue' re nubij re ruch'abal re Dios. Man rutaman-ta andex re choj y andex re man choj-ta. Mare' nimbij chiva che yex yix ancha'l jun ac'ual.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Jac'a re nak'ax chic otz pa quive' re ruch'abal re Dios, can je ancha'l re vinak re can ye'tiquir chic niquitaj vay. Reje' xquitijoj-yan-qui' chin xquitamaj re otz y re man otz-ta.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.