Efésios 2
Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs NTLH
1 Re Dios xuya' ic'aslen. Y tak rubanon can, xa yix quiminak chupan re imac y chupan re itzel tak ibanabal.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Can man otz-ta re c'aslen xic'uaj. Re ic'aslen junan rubanic riq'uin re quic'aslen re nic'aj chic vinak, roma xitzekelbej re banabal chin re ruch'ulef. Xitzekelbej re itzel, re cajaf re itzel tak espíritu re jec'o pa cak'ik'. Ja espíritu re' re nisamaj pa tak cánma re vinak re can man niquinimaj-ta rutzij re Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Tak rubanon can, konojel yoj quire' chuka' xkaban. Xojc'uax roma re itzel tak karayibal. Xa can xe re etzelal re xe'kanojela' y xe'karayila', jare' re xe'kaban. Can xkavayoj-va re castigo pa kave', roma yoj can pa kalaxic che man jun cosa otz xkaban, can ancha'l re nic'aj chic vinak.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Jac'a re Dios camas xojrajo' y camas xujoyovaj kavach.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Xojrajo' tak c'a yoj quiminak chupan re kamac, y roma ruyi'on ruc'aslen re Jesucristo, quire' chuka' xuban kaq'uin yoj, xuya' kac'aslen. Xojcolotaj-pa chupan re kamac roma camas yojrajo'.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Y roma re Dios xuc'asoj re Jesucristo chiquicojol re anama'i', quire' chuka' xuban kaq'uin yoj, xojruc'asoj. Y xuban chaka che xojtz'uye' chila' chicaj riq'uin re Jesucristo.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Quire' xuban chaka roma nrajo' nuc'ut che camas yojrajo'. Y camas otz nuban kaq'uin yoj re kaniman re Jesucristo. Re Dios nrajo' nuc'ut chiquivach conojel chupan re tiempo pitinak che camas otz runa'oj y camas nijovan.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Tak xkanimaj re Dios xojrucol roma camas yojrajo'. Roma yoj man yojtiquir-ta nakacol-ki' kayon, xa can xe c'a re Dios re nitiquir nicola kachin, y re xuban re Dios kaq'uin man xkalok'-ta.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Man xojsamaj-ta che xojcolotaj. Chin quire' man jun xtitiquir xtibin che yen xintiquir xincol-ka-vi' nayon. Can man jun xtitiquir xtibin quire'.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Roma xaxe re Dios re niyi'o jun c'ac'a kac'aslen roma xkanimaj re Jesucristo. Y jare' nuya' chin che nakac'uaj jun c'aslen otz, jare' re runojim-pa pa kave' che nakaban.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Y mare' yex re man yix israelitas-ta, man timistaj tak rubanon can, ja re itzel tak rayibal xc'uan ivichin, roma xbex chiva coma re nuvinak israelitas, che xa man yix ancha'l-ta reje' re can banon re circuncisión chique. Y re circuncisión re' xa ja cha re qui-cuerpo niban-va y xa vinak re nibano chique.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Man timistaj che chupan re tiempo can re' tak c'amaje-na tinimaj re Jesucristo, yex man itaman-ta anchique re' re Cristo, xa c'ac'anaj c'a yixc'o-va chin che yixoc-ta rutenemit re Dios. C'amaje-na toc ivichin yex re utzil re rusujun re Dios chupan re trato re xuban quiq'uin re kavinak yoj re yoj israelitas re xe'c'ue' ajuer can. Man jun utzil iyaben re yixc'o chach re ruch'ulef, y manak chuka' Dios iviq'uin.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Tak rubanon can, c'ac'anaj c'a yixc'o-va cha re Dios. Jac'a vocame iniman chic re Jesucristo, y mare' xixjelon-yan-apo riq'uin re Dios. Xixtiquir xixjelon-apo riq'uin, roma re Jesucristo koma konojel tak xcom y xbiyin ruq'uiq'uel cho cruz.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Y yoj re kaniman re Jesucristo, junan chic kavach riq'uin re Dios. Reja' xuban chaka che xa jun xkaban iviq'uin yex re man yix israelitas-ta, roma xulisaj re etzelal re c'o chakacojol.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Quire' xuban tak xcom cho cruz. Y xa roma re' xuban cha re ka-ley yoj re yoj israelitas che manak chic rajkalen. Quire' xuban cha ronojel re nubij re ka-ley. Y quire' xuban chin che yoj re yoj israelitas man jun chic kacojol iviq'uin yex re man yix israelitas-ta, xa junan chic kavach. Xojalataj-yan, roma kac'uan chic jun c'aslen c'ac'a y ronojel re' roma jun chic kabanon riq'uin re Jesucristo.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Reja' xuban chaka che junan kavach xkaban yoj re yoj israelitas iviq'uin yex re man yix israelitas-ta. Roma tak xcom cho cruz xuban chaka che konojel junan kavach xkaban riq'uin re Dios. Roma re Jesucristo xcom mare' vocame manak chic etzelal chakacojol.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Tak xpa re Jesucristo vova' chach re ruch'ulef xubij chique re vinak re andex niquiban chin junan quivach riq'uin re Dios. Xubij chiva yex re man yix israelitas-ta re c'ac'anaj yixc'o-va cha re Dios, y xubij chuka' chaka yoj re yoj israelitas re can nakaj yojc'o-va cha re Dios.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Re Jesucristo xcom cho cruz koma yoj, mare' konojel yojtiquir yojelon-apo riq'uin re Karta' Dios, vo xa yoj israelitas o man yoj israelitas-ta. Y ja re Espíritu Santo re nita'o kachin che junan kavach yojelon-apo riq'uin re Dios.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Mare' yex man yix ancha'l-ta chic re vinak naj que'po-va o yix ancha'l-ta re juley chic vinak, man chic quire-ta. Xa can yix junan chic quiq'uin re je rutenemit chic re Dios y je rajc'ual chic chuka' reja'.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Can yix junan riq'uin jun jay, y re jay re' c'o ru-cimiento chupan re ruch'abal re Dios re nitzijos coma re apóstoles, y coma chuka' re rusamajela' re Dios re xe'c'ue' ajuer can, re xbex profetas chique. Y jac'a re Jesucristo re tz'amayon re jay re', can ancha'l nuban re aboj re nicusas cha jun jay chin che man nitzak-ta.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Re Jesucristo nuban chaka che junan kavach konojel chin che yojcusas cha re jay re'. Y nuban cha re jay re' che ndoc jun utzulaj rachoch re Ajaf.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Re Jesucristo can quire' chuka' nuban iviq'uin yex, roma iniman chic. Yixrucusaj chuka' cha re rachoch re Dios, roma c'o chic re Espíritu Santo pa tak ivánma.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.