1 João 4
Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs ARC
1 Hermanos, yex re camas yixinjo', man tinimaj re nubij jun vinak xaxe roma nubij che c'o re Espíritu Santo riq'uin. Can nic'atzin che yex ninojij jabal chin nitamaj vo xa katzij re nubij che ja re Espíritu Santo ya'yon ruch'abal. Roma je q'uiy vinak chach re ruch'ulef ye'bin che ja re ruch'abal re Dios niquitzijoj, y man katzij-ta.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Y yex yixtiquir nitamaj vo xa can katzij che c'o re Espíritu Santo chin re Dios quiq'uin, o xa man katzij-ta. Roma vo xa niquibij che re Jesucristo xoc ancha'l yoj re yoj vinak, can k'alaj che ja re Espíritu Santo chin re Dios ya'yon quich'abal.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Jac'a vo xa niquibij che re Jesucristo tak xpa vova' chach re ruch'ulef man xoc-ta ancha'l yoj re yoj vinak, nik'alajin che mana-ta re Espíritu Santo chin re Dios ya'yon quich'abal, xa ja re espíritu chin re anticristo re ya'yon quich'abal. Jac'a espíritu re' re ic'axan che nipa, y vocame c'o chic chach re ruch'ulef.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Yex re can yix ancha'l ch'utak vajc'ual, nimbij chiva che can yix richin chic re Dios, y xixch'acon-yan chiquij re ye'tz'ucu tzij. Roma c'o re Espíritu Santo pa tak ivánma. Y re Espíritu re' c'o más ruchuk'a' que chach re c'o pa tak cánma re vinak re man quiniman-ta re Dios.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Re ye'tz'ucu tzij can je richin-va re ruch'ulef. Y mare' re tzij re niquibij, xa rion tzij chin re ruch'ulef. Y conojel re vinak re man quiniman-ta re Dios can nika chiquivach niquic'axaj re niquibij.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Jac'a yoj re can yoj richin chic re Dios. Y conojel re quitaman chic rach re Dios can nika chiquivach re nakabij chique. Jac'a re man je richin-ta re Dios man nika-ta chiquivach re nakabij chique. Y riq'uin re' nik'alajin anchique vinak re c'o re Espíritu Santo riq'uin. Y chuka' nik'alajin re vinak re c'o re espíritu re man katzij-ta riq'uin.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Hermanos, yex re camas yixinjo', nimbij chiva che takajo-ki'. Roma re yajovan can riq'uin re Dios pitinak-va. Vo xa yoj yojovan, can k'alaj che yoj rajc'ual chic re Dios, y chuka' kataman rach.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Jac'a vo xa man yojovan-ta, nik'alajin che man kataman-ta rach re Dios. Roma re Dios can nijovan-va.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Y re Dios xuc'ut chakavach che can nijovan, roma xutak-pa re Ruc'ajol chach re ruch'ulef. Y reja' can xe jun Ruc'ajol c'o. Pero re Dios xutak-pa chin xuya' re c'ac'a c'aslen chaka.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Y can xk'alajin che can xe reja' re katzij nijovan. Y can ja re Dios re xojovam-pa nabey, mana-ta yoj re xojovan richin nabey. Y roma reja' camas xojrajo', mare' xutak-pa re Ruc'ajol chin xcom koma yoj, chin che nicuyutaj re kamac.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Hermanos, yex re camas yixinjo', roma re Dios can quire' rubanon kaq'uin che camas yojrajo', chuka' yoj can takajo-ki'.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Roma vo xa nakajo-ki', can k'alaj che re Dios c'o pa tak kánma, astapa' reja' man nitz'et-ta. Y chuka' reja' roma camas nijovan nuban chuka' chaka yoj che camas yojovan.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Y chuka' kataman che jun kabanon riq'uin re Dios y reja' c'o pa tak kánma, roma ruyi'on re ru-Espíritu Santo chaka.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Y yoj can katz'eton re Ruc'ajol re Dios, y mare' nakatzijoj chique conojel vinak che can katzij-va che re Karta' Dios xutak-pa re Ruc'ajol chin ye'rucol chach re quimac.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Y xabanchique vinak nubij che ja re Jesús jare' re Ruc'ajol re Dios, can k'alaj che re vinak re' c'o re Dios pa ránma, y chuka' reja' xa jun rubanon riq'uin re Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Y re Dios can yojrajo-va. Y yoj chuka' can kaniman reja', y kataman che yojrajo', roma reja' can nijovan-va. Y vo xa yoj yojovan, xa jun kabanon riq'uin re Dios, y reja' c'o pa tak kánma.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Y ja reja' re nibano chaka che camas yojovan. Y riq'uin re' man xtakaxibij-ta-ki' tak xtapon re k'ij tak re Dios xtuban juzgar. Man xtakaxibij-ta-ki' re c'a yojc'o chach re ruch'ulef roma kac'uan jun c'aslen ancha'l rubanic re ruc'aslen re Jesucristo.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Y vo xa can nakajo' re Dios, man jun anchique roma xtakaxibij-ki' chach. Roma vo xa can yojovan, jare' re nibano chaka che man nakaxibij-ta-ki' chach re Dios. Jac'a re nuxibij-ri' chach re Dios, can k'alaj che re ránma man can-ta nijovan, y re' can c'ayef nuban cha.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Yoj nakajo' re Dios roma ja reja' re xjovan kachin nabey.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Y vo xa nakabij che nakajo' re Dios y xa nakatzelaj jun hermano, man katzij-ta re nakabij. Roma vo xa man ye'kajo-ta re hermanos re can ye'katz'at, c'alapa' re Dios xtakajo' re man nakatz'at-ta rach.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Mare' re Dios ruyi'on can re mandamiento che que'kajo' re hermanos. Y vo xa nakajo' re Dios, can que'kajo' chuka' re hermanos.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.