1 João 3
Re C'ac'a Testamento pa Kach'abal (CAKYNT) vs NTLH
1 Can tinojij jabal che re Karta' Dios camas yojrajo'. Roma can xuban chaka che ruc'amon nibex rajc'ual re Dios chaka, y can quire-va, can yoj rajc'ual-va reja'. Y re vinak re man quiniman-ta re Dios man quitaman-ta kavach, roma reje' man quitaman-ta rach re Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Hermanos, yex re camas yixinjo', vocame yoj rajc'ual chic re Dios. Pero can c'amaje-na tik'alajin anchique forma xtakabana' tak xte'c'ulum-pa re Jesucristo. Xaxe kataman che xkojoc ancha'l reja', tak xtakatz'at andex rubanic reja'.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Y yoj re kayaben re k'ij re', katz'amon rujosk'esic re kac'aslen. Roma re Jesucristo can ch'ajch'oj-va.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Conojel re ye'macun, man niquinimaj-ta re ru-ley re Dios. Roma re mac jare' re nibano che man nanimaj-ta re ru-ley re Dios.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Y yoj kataman che re Jesucristo xpa chach re ruch'ulef chin xucuy re kamac. Reja' cama-va jun mac xuban.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Y vo xa yoj jun kabanon riq'uin reja', kayi'on chic c'a can rubanic re mac. Pero vo xa c'a yojmacun, can k'alaj che man kataman-ta rach reja'.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Yex re can yix ancha'l ch'utak vajc'ual, man quixk'olotaj. Roma vo xa xtakac'uaj jun c'aslen choj, yoj choj chuka' ancha'l re Jesucristo. Roma reja' can choj-va.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Pero vo xa man xtakaya-ta can re mac, xa can yoj richin re itzel. Roma reja' can je'rubanalom-pa re mac. Y mare' tak xpa re Ruc'ajol re Dios, chin nuq'uis re samaj re nuban re itzel.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Yoj re yoj rajc'ual chic re Dios, kayi'on chic can rubanic re mac, roma re Dios xuya' re ruc'aslen chaka y xujal re kana'oj. Y roma re c'aslen re c'o kaq'uin yoj can riq'uin re Dios pitinak-va, nuban chaka che man chic yojmacun-ta.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Y can k'alaj re anchique re je rajc'ual re Dios. Y can k'alaj chuka' anchique re je rajc'ual re itzel. Jac'a re man quic'uan-ta jun c'aslen choj y man ye'quijo-ta re hermanos, jare' re man je richin-ta re Dios.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Re tzij re' can ic'axam-pa. Re tzij re can ic'axam-pa tak xinimaj re Jesucristo, ja re nubij che takajo-ki'.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Y man takaban ancha'l xuban re jun ache xc'ue' ajuer can re xubini'aj Caín. Reja' can richin-va re itzel, y xuquimisaj re ruchak'. ¿Y anchique roma xuquimisaj? Roma re rubanabal re ruchak' can je choj-va, y jac'a re rubanabal reja' man je otz-ta.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Hermanos, vo xa yixtzelas coma re vinak re man quiniman-ta re Dios, man tisatz ic'o'x roma yixtzelas.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Yoj can yoj-elinak chic-pa chupan re camic, chin che xojak'ax chupan re c'aslen. Y kataman che quire' roma can ye'kajo' re hermanos. Jac'a re man niquijo-ta-qui', can je quiminak chach re Dios.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Roma re ye'tzelan chin jun hermano, je ancha'l re ye'quimisan. Y yex itaman che re ye'quimisan man c'o-ta re c'aslen re man niq'uis-ta pa tak cánma.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Re Jesucristo man xupokonaj-ta xquimisas katzij yoj. Y riq'uin re' xuc'ut chakavach che can nic'atzin che nakac'ut riq'uin re kabanabal che ye'kajo' re hermanos, y man takapokonaj nakaya' re kac'aslen coma reje', vo xa can nic'atzin che nakaya'.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Vo xa c'o ronojel kaq'uin re nic'atzin chaka, y nakatz'at jun hermano che manak ruay, o manak rutziak, y can man nipa-ta pa kánma che nakato', can k'alaj che man nakajo-ta re Dios.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Yex re can yix ancha'l ch'utak vajc'ual, man kojovan xaxe riq'uin re kach'abal. Xa can que'kato' re nic'aj chic. Y riq'uin re' can xtik'alajin che can katzij-va yojovan.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Y roma yojovan, nakatamaj che yoj richin re katzij ch'abal, y mare' can nakana' che kabanon confiar-ki' riq'uin re Dios.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Y vo xa nakana' pa tak kánma che c'o jun cosa man otz-ta kabanon y xa man quire-ta, re Dios rutaman. Roma reja' can rutaman-va ronojel.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Y yex hermanos re camas yixinjo', vo xa nakana' pa tak kánma che manak kamac chach re Dios, can man jun ximbire' kaq'uin, y can riq'uin ronojel kánma yojch'o riq'uin re Dios.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Y tak nakaban orar, reja' nuya' chaka ronojel re nakac'utuj cha. Roma ye'kaban re ye'rubij, y chuka' ye'kaban re ye'ka chach.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Y re nubij reja' ja che takanimaj re Jesucristo re Ruc'ajol, y takajo-ki'. Quire' nubij reja' che takabana'.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Y vo xa ye'kaban re ye'rubij, can jun kabanon riq'uin reja', y chuka' reja' can c'o pa tak kánma. Y kataman che can c'o pa tak kánma, roma c'o re Espíritu Santo re ruyi'on chaka.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.