Tito 3

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Taꞌej chica ri hermanos chi caꞌniman cha ri gobierno y chica ri nicꞌaj chic autoridades. Can riqꞌuin nojiel cánima tiquibꞌanaꞌ nojiel utzulaj samaj ri niꞌeꞌx chica.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Y taꞌej jeꞌ chica chi man jun itziel kax tiquiꞌej chirij jun chic vinak, y man tiquiꞌan jeꞌ ayoval. Xa otz quinoꞌj tiquibꞌanaꞌ, y coꞌl-oc tiquibꞌanaꞌ chiquivach quinojiel.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ruma ojier can, ojreꞌ jeꞌ oj-nacanak xkaꞌan-pa, man xojniman ta, can oj-sachnak, man xojtiquir ta xkakꞌil-kiꞌ choch ri pecado, xa xkaꞌan nojiel ri itziel tak kax ri xkarayij y altíra xojquicuot riqꞌuin ri kax ri icꞌo choch-ulief. Can itziel ri kacꞌaslien xkucꞌuaj, itziel xaꞌkatzꞌat ri nicꞌaj chic ruma otz icꞌo, itziel xojtzꞌiet ruma man otz ta ri kacꞌaslien y itziel xkatzꞌat-kiꞌ chikibꞌil-kiꞌ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Pero ri Dios ri Ka-Salvador (caloy-kichin) xucꞌut ri utzulaj runoꞌj chakavach, y xucꞌut chi quinojiel vinak ncaꞌrajoꞌ,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 antok xojrucol chupan ri ka-pecados. Pero man ruma ta chi cꞌo otz kabꞌanun. Jajaꞌ xojrucol ruma xujoyovaj kavach y xuꞌon chika chi incheꞌl xojalax chic jun bꞌay ruma sak xuꞌon cha ri kánima. Y xuꞌon cꞌacꞌacꞌ cha ri kacꞌaslien, ruma ri Espíritu Santo xuoc riqꞌuin kánima.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ri Dios xuyaꞌ ri Espíritu Santo chika, y man xucꞌaqꞌuiej ta xuyaꞌ chika ruma ri Ka-Salvador (caloy-kichin) Jesucristo.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Y rumareꞌ xiel chi man jun chic ka-pecado choch ri Dios, y reꞌ ruma ri favor ri xuꞌon jajaꞌ chika. Rumareꞌ vacame kataꞌn chi xtiyoꞌx chika ri utzulaj cꞌaslien ri man xtiqꞌuis ta, jareꞌ ri ka-esperanza.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Nojiel reꞌ ketzij, can otz, y nicꞌatzin cha ri quicꞌaslien quinojiel. Rumareꞌ nivajoꞌ chi atreꞌ man tamalij ncaꞌtijuoj ri quiniman chic ri Dios riqꞌuin nojiel reꞌ, chi quireꞌ tiquitijaꞌ quikꞌij niquiꞌan ri otz.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Pero ri tzij ri xa man jun quikalien, incheꞌl ri tzij ri nitzijos chiquij ri mámix y ri quimáma ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can, man caꞌvaxaj. Y ri ayoval jeꞌ ri ncaꞌquiꞌan ri vinak ri man junan ta niquiꞌan pensar chirij ri nuꞌej ri ru-ley ri Moisés, man caꞌvaxaj, ruma nojiel tzij incheꞌl reꞌ man jun ncaꞌcꞌatzin-ve.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Y xa cꞌo jun ri ncaꞌrucꞌut tzij ri man i-ketzij ta, y rumareꞌ ri hermanos niquiꞌan división, taꞌej cha chi man chic tuꞌon quireꞌ. Y xa ya xaꞌej cha jun bꞌay y man ncarunimaj ta, taꞌej chic jun bꞌay cha. Y xa man niniman ta, tatarariej-el.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ruma jun ri nibꞌano quireꞌ, can kꞌalaj chi xa cꞌaxtajnak runoꞌj, can pecado ri nuꞌon, y rumareꞌ ruyuon jajaꞌ nrayuoj ru-castigo paroꞌ.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Y inreꞌ xtintak-el ri hermano Artemas o ri hermano Tíquico aviqꞌuin. Y antok xtiꞌka aviqꞌuin jun chiquivach ijejeꞌ, tatijaꞌ akꞌij chi ncapa tanamet Nicópolis. Ruma nubꞌanun pensar chi nquibꞌacꞌujieꞌ chireꞌ pa ru-tiempo ri jobꞌ.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Y ri hermano Zenas ri maestro richin ri ley y ri hermano Apolos, tayaꞌ nojiel ri nicꞌatzin chica richin ri quibꞌiey, chi quireꞌ man jun xtuꞌon falta chiquivach.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Y ri hermanos ticatamaj cꞌa niquiꞌan ri otz. Caꞌquitoꞌ quinojiel ri cꞌo nicꞌatzin chica, chi quireꞌ niqꞌuiy otz ri quicꞌaslien choch ri Dios.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Quinojiel ri hermanos ri icꞌo viqꞌuin niquitak-el jun saludo chava. Tayaꞌ jun saludo chica ri nkojcajoꞌ ruma junan kacukubꞌan kacꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.