Tito 1
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB
1 Inreꞌ Pablo, in ru-siervo ri Dios y in ru-apóstol ri Jesucristo. Jajaꞌ xirutak chi ncaꞌntoꞌ ri i-ruchoꞌn chic ri Dios, chi quireꞌ niquicukubꞌaꞌ más quicꞌuꞌx riqꞌuin, y chi nicatamaj otz ri ketzij, ri ncaꞌrucꞌuaj chupan ri cꞌaslien ri nika choch ri Dios.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Rumareꞌ quiyoꞌien ri cꞌaslien ri man xtiqꞌuis ta. Y ja cꞌaslien reꞌ ri ranun prometer ri Dios chi nuyaꞌ. Reꞌ xuꞌej antok cꞌa majaꞌ tuꞌon ri roch-ulief. Y can xtuyaꞌ ri cꞌaslien reꞌ, ruma jajaꞌ man nutzꞌak ta tzij.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Y vacame xalka ri kꞌij antok ri Dios ri nicalo kichin xkꞌalajin cꞌa ri ruchꞌabꞌal y can xkꞌalajin ruma ri samaj ri niꞌan inreꞌ antok nitzijuoj ri chꞌabꞌal ri xuꞌon mandar chuva.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Y nitzꞌibꞌaj-el va carta va chava atreꞌ Tito, ri can at incheꞌl nucꞌajuol abꞌanun ruma junan kacukubꞌan kacꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo. Ja ta ri favor, ri misericordia y ri paz ri nuyaꞌ ri Katataꞌ Dios y ri Kajaf Jesucristo ri nicalo kichin, ticꞌujieꞌ riqꞌuin avánima.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Xanyaꞌ can chupan ri isla rubꞌinan Creta ruma xinvajoꞌ chi nachojmij ri nuꞌon falta. Nojiel tanamet ri pacheꞌ icꞌo hermanos, caꞌchaꞌ achiꞌaꞌ chiquicajol chi ncaꞌuoc ancianos, incheꞌl ri xanꞌan can mandar.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Jun anciano richin ri iglesia nicꞌatzin chi rucꞌuan jun utzulaj cꞌaslien, chi quireꞌ man jun kax nilitaj chirij. Nicꞌatzin jeꞌ chi joꞌc jun raxjayil cꞌo y ri ralcꞌual can quiniman ta ri Jesucristo. Y man ta niꞌeꞌx chiquij chi quicꞌuan jun itziel cꞌaslien y chi man niquinimaj ta tzij.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Ruma jun anciano nicꞌatzin chi rucꞌuan jun utzulaj cꞌaslien ruma rusamajiel ri Dios, chi quireꞌ man jun kax nilitaj chirij. Nicꞌatzin jeꞌ chi man nunaꞌ ta riꞌ nem, chi man chaꞌnin ta nipa royoval, man nikꞌabꞌar ta, man nuꞌon ta ayoval, y man nuꞌon ta itziel tak kax chi nuchꞌec miera.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Y nicꞌatzin jeꞌ chi jaꞌal ncaꞌruꞌon recibir ri hermanos pa rachuoch ri jun chic tanamet ncaꞌpa-ve, chi bꞌanak ránima nuꞌon ri otz, chi nuꞌon pensar jaꞌal ri ncaꞌruꞌon, chi rucꞌuan jun cꞌaslien choj, jun cꞌaslien otz choch ri Dios, y chi man nuyaꞌ ta lugar cha ri pecado.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Nicꞌatzin jeꞌ chi ruyoꞌn ránima riqꞌuin ri ketzij ruchꞌabꞌal ri Dios ri cꞌutun choch. Chi quireꞌ jajaꞌ nitiquir nucꞌut ri ketzij chiquivach ri hermanos, y nitiquir jeꞌ nuꞌej pa ruchojmil chica ri vinak chi tiquiyaꞌ can ri man ketzij ta.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Ruma icꞌo iqꞌuiy ri man ncaꞌniman ta tzij. Joꞌc tzij ri man jun quikalien niquitzijuoj y ncaꞌquiꞌan maña chica ri vinak. Y ri más ncaꞌbꞌano quireꞌ, ja ri ncaꞌeꞌn chi tiꞌan ri circuncisión chica ri hermanos achiꞌaꞌ.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Y ri vinak reꞌ nicꞌatzin chi nakatzꞌapij quichiꞌ, ruma iqꞌuiy ri ncaꞌka pa quikꞌaꞌ. Y cꞌo jay intiera niquiꞌan maña chica ruma ri itziel tak kax ri ncaꞌquicꞌut. Y man joꞌc ta reꞌ niquiꞌan, xa niquicꞌutuj rajal ri niquicꞌut y reꞌ man otz ta.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Ojier can, xcꞌujieꞌ jun ache aj-Creta ri altíra runoꞌj. Ri ache reꞌ xuꞌej can chiquij ri ruvanakil: Ri nuvanakil aj-Creta man jun bꞌay ketzij ta ncaꞌchꞌoꞌ. Can i-incheꞌl itziel tak chicop. Can ruyuon vaꞌen nicajoꞌ niquiꞌan, y i-kꞌoraꞌ. Quireꞌ xuꞌej ri jun ache reꞌ.
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Y can ketzij ri ruꞌeꞌn can. Rumareꞌ niꞌej chava atreꞌ Tito, chi cof cachꞌoꞌ chica ri quireꞌ niquiꞌan, taꞌej chica chi man chic tiquiꞌan itziel tak kax, xa choj caꞌcꞌujieꞌ chupan ri cukbꞌal cꞌuꞌx.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 Taꞌej jeꞌ chica chi man chic ticaꞌxaj tzij ri xa choj i-maluon-ka, ri niquiꞌej ri nuvanakil israelitas. Y man tiquinimaj jeꞌ quitzij nicꞌaj chic vinak ri xa man nicajoꞌ ta ri ketzij.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Ri vinak ri ya sak quicꞌaslien, otz niquitzꞌat nojiel ri otz. Pero ri vinak ri man sak ta quicꞌaslien y ri man nicajoꞌ ta niquinimaj ri Dios, can itziel niquitzꞌat nojiel ri otz, ruma cꞌaxtajnak quinoꞌj y man niquinaꞌ ta chi man otz ta ri quijaluon y ri cánima choch ri Dios.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Niquiꞌej chi cataꞌn roch ri Dios, pero ruma ri itziel tak kax ri niquiꞌan, kꞌalaj chi man ketzij ta ri niquiꞌej. Man ncaꞌniman ta. Ri Dios man nika ta choch ncaꞌrutzꞌat ruma man jun otz niquiꞌan.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.