Romanos 13

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Can nicꞌatzin chi konojiel nkojniman chica ri autoridades. Ruma quinojiel ri autoridades ja ri Dios i-yaꞌyuon, y jajaꞌ yaꞌyuon ri autoridad pa quikꞌaꞌ.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Rumareꞌ, xa man nkojniman ta chica ri autoridades, riqꞌuin ri Dios nakaꞌan-ve ayoval, ruma ja ri Dios i-yaꞌyuon ri autoridades. Y xa quireꞌ nakaꞌan, kayuon nakayuoj-ka ri castigo pa kaveꞌ.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Jun autoridad man nuyaꞌ ta castigo pa quiveꞌ ri niquiꞌan ri otz, joꞌc pa quiveꞌ ri i-bꞌanoy itziel tak kax nuya-ve ri castigo. Can kabꞌanaꞌ ri otz, chi quireꞌ man jun chica niꞌan chika. Y xa ruyuon otz nakaꞌan, otz nkojtzꞌiet cuma ri autoridades.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Ruma ri Dios i-ruyoꞌn ri autoridades chi nkojquichajij. Pero xa nakaꞌan ri man otz ta, kaxiꞌij-kiꞌ chiquivach, ruma ijejeꞌ xcaꞌyoꞌn ri castigo pa kaveꞌ. Can i-yoꞌn ruma ri Dios chi niquiyaꞌ castigo pa quiveꞌ ri i-bꞌanoy itziel tak kax.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Rumareꞌ nicꞌatzin chi nkojniman chica ri autoridades, ruma quireꞌ nuꞌej ri kajaluon y ri kánima chika y man joꞌc ta ruma man nkojꞌan ta castigar.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Mareꞌ katajoꞌ ri impuestos, ruma ja ri Dios yaꞌyuon quisamaj ri autoridades, chi niquiꞌan gobernar kꞌij-kꞌij.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Can katzoliej kacꞌas chica ri cꞌo kacꞌas quiqꞌuin. Katajoꞌ ri impuesto richin ri miera ri nakachꞌec. Katajoꞌ ri nicꞌaj chic impuestos. Ri vinak ri cꞌo ru-respeto, kabꞌanaꞌ respetar. Ri i-nimaꞌk tak vinak, can kabꞌanaꞌ chica chi i-nimaꞌk tak vinak.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Man otz ta nicꞌujieꞌ kacꞌas choj-iqꞌuin-na, xa kajo-kiꞌ; ruma xa ncaꞌkajoꞌ ri nicꞌaj chic, can nakaꞌan nojiel ri nuꞌej chupan ri ru-ley ri Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ri ley reꞌ nuꞌej: Ri at-cꞌulan, man tavucꞌuaj-aviꞌ riqꞌuin jun chic; man caquimisan; man catalakꞌ; man tatzꞌak tzij chirij jun chic; man tarayij chi aviqꞌuin ta atreꞌ cꞌo-ve ri cꞌo riqꞌuin jun chic. Y cꞌo jeꞌ nicꞌaj chic kax ri nuꞌej ri ley, pero nojiel reꞌ ntuoc chupan jun tzij ri nuꞌej: Can incheꞌl ri navajo-ka-aviꞌ atreꞌ, can quireꞌ jeꞌ mismo tavajoꞌ ri a-prójimo.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Xa ncaꞌkajoꞌ ri vinak, man jun itziel nakaꞌan chica. Y quireꞌ nakaꞌan nojiel ri nuꞌej chupan ri ley, xa ncaꞌkajoꞌ ri vinak.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Y tibꞌanaꞌ nojiel reꞌ ruma ivataꞌn chica tiempo ojcꞌo. Ya xalka ri huora chi nquixcꞌastaj riqꞌuin ri ivaran, ruma ya nalka ri kꞌij antok ri Cristo xkojrucol-el richin xa jun tiempo. Ruma vacame más cierca cꞌo ri kꞌij reꞌ, que antok xkanimaj.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Ri kꞌakuꞌn nakꞌax yan, y nikꞌalajin-pa ri kꞌij. Rumareꞌ, xa cꞌa ncaꞌkaꞌan kax richin ri kꞌakuꞌn, kayaꞌ can. Nicꞌatzin chi ja ri luz nakacusaj chi nkuchꞌacuon chirij ri itziel.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ojreꞌ ojcꞌo chic chupan ri sakil, rumareꞌ kucꞌuaj jun cꞌaslien otz. Man otz ta nkojkꞌabꞌar, ni man otz ta nakꞌax ruveꞌ ri vaꞌen ri nakaꞌan. Man otz ta chi ri achiꞌaꞌ y ri ixokiꞌ ja ri nurayij ri qui-cuerpo niquiꞌan; man jun itziel kax nrajoꞌ chi nakaꞌan. Man otz ta nicꞌujie-ka ayoval chikacajol y itziel nakatzꞌat jun ruma otz cꞌo.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Nicꞌatzin chi joꞌc jun nakaꞌan riqꞌuin ri Ajaf Jesucristo, y man takaꞌan pensar nakayaꞌ lugar chica ri itziel tak kax ri nurayij ri ka-cuerpo.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.