Mateus 23
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs BKJ
1 Y ri Jesús xchꞌoꞌ chiquivach ri vinak y chiquivach ri ru-discípulos, jajaꞌ xuꞌej cꞌa:
1 Então falou Jesus à multidão, e aos seus discípulos,
2 Pa rucꞌaxiel ri Moisés, icꞌo can ri achiꞌaꞌ escribas y ri achiꞌaꞌ fariseos.
2 dizendo: Na cadeira de Moisés se assentam os escribas e os fariseus.
3 Rumareꞌ, ixreꞌ can tinimaj quitzij y tibꞌanaꞌ nojiel ri niquiꞌej chiva. Pero man tiꞌan incheꞌl ri niquiꞌan ijejeꞌ, ruma ijejeꞌ xa man niquiꞌan ta ri niquiꞌej.
3 Tudo, pois, o que vos disserem, isso observai e fazei; porém não façais segundo as suas obras, porque eles dizem, e não fazem.
4 Ijejeꞌ nimaꞌk tak akaꞌn niquiyaꞌ chiquij ri vinak, ri altíra calal y can cuesta ncaꞌcꞌuax. Ri akaꞌn reꞌ joꞌc chiquij ri vinak niquiya-ve, pero ijejeꞌ man niquisiluoj ta ni xa ta cha jun ruve-quikꞌaꞌ.
4 Porque eles atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem nos ombros dos homens; mas eles nem com seu dedo querem movê-los.
5 Nojiel ri niquiꞌan ijejeꞌ, joꞌc chi caꞌtzꞌiet y caꞌnaꞌax cuma ri vinak chi ja ri otz ri niquiꞌan. Y can nika chiquivach nitzꞌibꞌas jujun versículo ri ruchꞌabꞌal ri Dios choch jun tzꞌun y niquiyaꞌ chupan jun chic tzꞌun, y can nem niquiꞌan cha y niquicꞌuaj chirij ri quikꞌaꞌ y chiꞌquivach. Y más nimaꞌk niquiꞌan cha ri ru-fleco ruchiꞌ ri quitziak.
5 Mas todas as suas obras eles fazem para serem vistos pelos homens; eles fazem os seus filactérios mais largos, e aumentam as orlas das suas vestes,
6 Can ja ri naꞌay tak chꞌacat nicajoꞌ pa tak vaꞌen y pa tak sinagogas.
6 e amam os lugares mais altos nas festas, e os principais assentos nas sinagogas,
7 Can altíra nika chiquivach chi ncaꞌan saludar ri pacheꞌ niquimol-ve-quiꞌ qꞌuiy vinak. Y can altíra nika chiquivach chi niꞌeꞌx chica cuma ri vinak: Rabí, Rabí.
7 e as saudações nos mercados, e serem chamados pelos homens: Rabi, Rabi.
8 Pero ixreꞌ man tivajoꞌ chi niꞌeꞌx Rabí chiva, ruma xa joꞌc Jun ri otz niꞌeꞌx Maestro cha, y reꞌ ja ri Cristo. Y ixvonojiel ixreꞌ xa hermanos-iviꞌ.
8 Mas vós não sereis chamados de Rabi, porque um só é o vosso Mestre, o Cristo, e todos vós sois irmãos.
9 Y man cꞌa tiꞌej katataꞌ cha jun vinak ri vaveꞌ choch-ulief chi ntiyaꞌ rukꞌij. Ruma ri Katataꞌ joꞌc Jun, y reꞌ ja ri Katataꞌ ri cꞌo chicaj.
9 E a nenhum homem na terra chameis de vosso pai, porque um só é o vosso Pai, o qual está no céu.
10 Ni man tiyaꞌ lugar chi ri vinak niquiꞌej maestros chiva. Ruma xa joꞌc Jun ri Maestro cꞌo y reꞌ ja ri Cristo.
10 Nem vos chameis de mestres, porque um só é o vosso Mestre, o Cristo.
11 Ruma ri cꞌo más rukꞌij chiꞌicajol ixreꞌ, nicꞌatzin chi nquixruꞌon servir.
11 Mas o que for maior dentre vós será o vosso servo.
12 Ruma ri niquinaꞌ chi can cꞌo quikꞌij, xa xtikasas quikꞌij. Pero ri niquinaꞌ chi manak-oc quikꞌij, xtiyoꞌx quikꞌij.
12 E aquele que a si mesmo se exaltar será humilhado; e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
13 ¡Juyeꞌ ivach ixreꞌ achiꞌaꞌ escribas y ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos, ri xa caꞌyeꞌ ipalaj! ruma ikꞌatuon quibꞌiey ri vinak chi man ncaꞌuoc ta chupan ri reino ri cꞌo chicaj. Man nquixuoc ta ixreꞌ y man ntiyaꞌ ta jeꞌ lugar chica ri vinak.
13 Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque fechais o reino do céu aos homens; pois nem vós entrais, nem deixais entrar os que estão entrando.
14 ¡Juyeꞌ ivach ixreꞌ achiꞌaꞌ escribas y ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos, ri xa caꞌyeꞌ ipalaj! Ruma ixreꞌ can ntimaj nojiel kax quichin ri malcaꞌn-ixokiꞌ, y chi tinimax chi jaꞌal icꞌaslien, can nquixlayuj ntiꞌan orar. Y rumareꞌ más nem ri castigo ri xtika pan iveꞌ.
14 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque devorais as casas das viúvas, e sob pretexto fazeis longas orações; por isso recebereis a maior condenação.
15 ¡Juyeꞌ ivach ixreꞌ achiꞌaꞌ escribas y ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos, ri xa caꞌyeꞌ ipalaj! Ruma ixreꞌ can nquixꞌa paroꞌ mar y can nquixꞌin choch ri roch-ulief chi nquiꞌcanuj vinak chi ncaꞌa chivij, y niquinimaj ri ntinimaj ixreꞌ. Pero antok iviluon chic, man otz ta ntiꞌan chica; ruma ri nticꞌut chiquivach, can ntiꞌan chica chi niquiyaꞌ can ri Dios, can ntiꞌan chica chi caꞌmul más i-richin ri infierno que chivach ixreꞌ.
15 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque percorreis o mar e a terra para fazer um prosélito, e depois de o terdes feito, o fazeis duas vezes mais filho do inferno do que vós.
16 ¡Juyeꞌ ivach ixreꞌ ri nquixꞌeꞌn chi ix ucꞌuay-bꞌay y xa ix muoy! Ixreꞌ ri nquixꞌeꞌn: Xa cꞌo jun ri nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri templo, mesque man nuꞌon ta ri ruꞌeꞌn, can man jun ruchꞌoꞌj. Pero ri nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri oro ri cꞌo pa templo, can tubꞌanaꞌ ri ruꞌeꞌn.
16 Ai de vós, guias cegos, que dizeis: Quem jurar pelo templo, isso nada é; mas o que jurar pelo ouro do templo, esse é um devedor.
17 Ixreꞌ can ix-nacanak y ix muoy jeꞌ, ruma ¿chica ri más cꞌo rukꞌij? ¿Ja came ri oro ri cꞌo pa templo o ja ri templo ri nibꞌano santificar ri oro ri cꞌo chireꞌ?
17 Tolos e cegos! Pois qual é maior, o ouro, ou o templo que santifica o ouro?
18 Ixreꞌ ntiꞌej jeꞌ: Ri nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri altar, mesque man nuꞌon ta ri ruꞌeꞌn, man jun ruchꞌoꞌj. Pero ri nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri sipan can choch ri altar, can tubꞌanaꞌ ri ruꞌeꞌn.
18 E aquele que jurar pelo altar, isso nada é; mas aquele que jurar pela oferta que está sobre ele, esse é um devedor.
19 Can ix-nacanak y can ix muoy, ruma ¿chica ri más cꞌo rukꞌij? ¿Ja came ri sipan ri cꞌo choch ri ru-altar ri Dios o ja ri altar ri nibꞌano santificar ri sipan?
19 Tolos e cegos; por que qual é maior, a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
20 Ri nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri altar, xa man joꞌc ta pa rubꞌeꞌ ri altar nuꞌon-ve jurar. Xa can pa rubꞌeꞌ jeꞌ ri sipan ri cꞌo can choch ri altar.
20 Portanto, o que jurar pelo altar, jura por ele, e por todas as coisas sobre ele.
21 Ri nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri templo, xa man joꞌc ta pa rubꞌeꞌ ri templo nuꞌon-ve jurar, xa can pa rubꞌeꞌ ri Dios nuꞌon-ve jeꞌ.
21 E, o que jurar pelo templo, jura por ele, e por aquele que nele habita.
22 Y ri nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri rocaj, can nuꞌon jurar pa rubꞌeꞌ ri ru-trono ri Dios y pa rubꞌeꞌ ri Dios, ruma jajaꞌ tzꞌuyul chireꞌ.
22 E, o que jurar pelo céu, jura pelo trono de Deus, e por aquele que está assentado sobre ele.
23 ¡Juyeꞌ ivach ixreꞌ achiꞌaꞌ escribas y ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos, ri xa caꞌyeꞌ ipalaj! Ixreꞌ ntiyaꞌ ri diezmo richin ri alvaviena, ri anís y ri comino, pero iyoꞌn can ri más nicꞌatzin ri nuꞌej chupan ri ley, chi choj tibꞌanaꞌ quiqꞌuin ri vinak, tijoyovaj quivach y can ticukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios. Jareꞌ ri más nicꞌatzin chi ntiꞌan, después tiyaꞌ ri i-diezmo.
23 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque pagam o dízimo da hortelã, do endro e do cominho, e tendes omitido as questões importantes da lei, juízo, misericórdia e fé; essas coisas devíeis ter feito, e não deixar as outras por fazer.
24 Ixreꞌ nquixꞌeꞌn chi ix ucꞌuay-bꞌay, pero xa ix muoy, ruma xa ntichayuj can ri us y xa ntibꞌakꞌ ri camello.
24 Guias cegos, que coais um mosquito, e engolis um camelo.
25 ¡Can juyeꞌ ivach ixreꞌ achiꞌaꞌ escribas y ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos, ri xa caꞌyeꞌ ipalaj! Ruma ixreꞌ ix incheꞌl ri vaso y ri plato ri jaꞌal chꞌajuon quij, pero ri quipan xa tzꞌil. Ri ivánima xa nojnak riqꞌuin alakꞌ, y xa bꞌanak chirij ri cꞌo quiqꞌuin ri vinak.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque limpais o lado de fora do copo e do prato, mas por dentro estão cheios de extorsão e transgressão.
26 ¡Ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos xa ix muoy! Can tibꞌanaꞌ cha ri icꞌaslien incheꞌl ri vaso y ri plato ri can sak rij y ri rupan jeꞌ. Tichꞌajaꞌ ri ivánima chi quireꞌ ri icꞌaslien xtiel sak.
26 Tu fariseu cego! Limpa primeiro o que está dentro do copo e do prato, para que também o lado de fora seja limpo também.
27 ¡Juyeꞌ ivach ixreꞌ achiꞌaꞌ escribas y ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos, ri xa caꞌyeꞌ ipalaj! Ruma xa ix junan riqꞌuin ri panteón ri rij sak-sak, pero ri rupan man quireꞌ ta; xa ruyuon kꞌaynak cꞌo chupan, xa ruyuon rubꞌakil quiminak.
27 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas por dentro estão cheios de ossos de homens mortos e de toda a impureza.
28 Can ix quireꞌ ixreꞌ. Ruma ixreꞌ can nticꞌut chi choj ri icꞌaslien chiquivach ri vinak, pero ri ivánima xa man quireꞌ ta choch ri Dios. Ri ivánima xa nojnak riqꞌuin itziel tak kax. Y can caꞌyeꞌ jeꞌ ipalaj.
28 Assim também vós exteriormente pareceis justos aos homens, mas por dentro estais cheios de hipocrisia e de iniquidade.
29 ¡Juyeꞌ ivach ixreꞌ achiꞌaꞌ escribas y ixreꞌ achiꞌaꞌ fariseos, ri xa caꞌyeꞌ ipalaj! Ruma nquiꞌchojmij ri panteones ri pacheꞌ i-mukun-ve ri profetas ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can tiempo. Ixreꞌ can jaꞌal ncaꞌivak pacheꞌ i-mukun-ve ri utzulaj tak vinak ri choj quicꞌaslien choch ri Dios.
29 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque edificais os túmulos dos profetas e enfeitam os sepulcros dos justos;
30 Y ixreꞌ ntiꞌej: Xa ta ojreꞌ xojcꞌujieꞌ pa qui-tiempo ri kateꞌt-kamamaꞌ, ojreꞌ man ta xaꞌkatoꞌ antok xaꞌquiquimisaj ri profetas.
30 e dizeis: Se existíssemos nos dias de nossos pais, não teríamos sido com eles cúmplices no sangue dos profetas.
31 Pero xa man ketzij ta ri ntiꞌej, ruma xa iyuon ixreꞌ nticꞌut-iviꞌ chi ix junan quiqꞌuin ri ivateꞌt-imamaꞌ ri xaꞌquimisan quichin ri profetas ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can tiempo.
31 Assim, testificais contra vós mesmos, pois sois filhos dos que mataram os profetas.
32 ¡Tiqꞌuisaꞌ cꞌa rubꞌanic ri xquitanabꞌaꞌ can ri ivateꞌt-imamaꞌ!
32 Enchei vós, então, a medida de vossos pais.
33 ¡Ixreꞌ xa ix incheꞌl cumatz! Can man jun manera nquixtiquir nticol-iviꞌ choch ri infierno, xa cꞌa chireꞌ xquixbꞌaka-ve.
33 Serpentes, geração de víboras, como podeis escapar da condenação do inferno?
34 Rumareꞌ inreꞌ ncaꞌntak profetas, achiꞌaꞌ ri altíra quinoꞌj y achiꞌaꞌ i-maestros. Pero icꞌo chiquivach ri xquiꞌbꞌajij choch cruz, y icꞌo ri xquiꞌquimisaj. Icꞌo xquiꞌchꞌey pa tak i-sinagogas; y chica-na tanamet ncaꞌa-ve ijejeꞌ, ixreꞌ jeꞌ xquixbꞌaka chireꞌ chi nquiꞌtarariej.
34 Portanto, eis que eu vos envio profetas, homens sábios e escribas; a alguns deles matareis e crucificareis; e a outros açoitareis nas vossas sinagogas e os perseguireis de cidade em cidade.
35 Y ruma quireꞌ xtiꞌan, ixreꞌ nquixakan quicamic quinojiel ri choj tak vinak ri i-quimisan; ri xtiquir-pa riqꞌuin ri rucamic ri choj ache Abel, cꞌa riqꞌuin ri rucamic ri Zacarías, ri rucꞌajuol ri ache Berequías. Ri Zacarías ri xquimisas chucajol ri templo y ri altar.
35 Para que sobre vós possa vir todo o sangue justo, que foi derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel até o sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que matastes entre o templo e o altar.
36 Ri xinꞌej chiva, can ketzij chi nojiel cꞌa ri camic reꞌ xtika pa quiveꞌ ri vinak ri icꞌo chupan ri tiempo vacame.
36 Na verdade eu vos digo que todas estas coisas sobrevirão sobre esta geração.
37 Ri Jesús xuꞌej chiquij ri vinak ri icꞌo Jerusalén: Aj-Jerusalén, aj-Jerusalén, ¿karruma nquiꞌquimisaj ri profetas? ¿Karruma nquiꞌquimisaj cha abꞌaj ri ncaꞌrutak-pa ri Dios chiꞌicajol? Incheꞌl jun quitie-acꞌ ncaꞌrumol ri chꞌitak ral chuxieꞌ ri ruxicꞌ, inreꞌ qꞌuiy mul xinvajoꞌ xixmol ta viqꞌuin, pero ixreꞌ man xivajoꞌ ta.
37 Ó Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que te são enviados, quantas vezes eu quis ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, e tu não quiseste!
38 Vacame ri ivachuoch xticꞌujieꞌ can abandonado.
38 Eis que a vossa casa é deixada desolada.
39 Y ketzij niꞌej chiva chi man xquinitzꞌat ta chic, hasta cꞌa chupan ri kꞌij antok xtiꞌej: ¡Bendito ri patanak pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Dios! xchaꞌ ri Jesús.
39 Porque eu vos digo que desde agora não me vereis mais, até que digais: Bendito seja o que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.