Judas 1

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inreꞌ Judas, in jun ru-siervo ri Jesucristo y kachakꞌ-kanimal-kiꞌ riqꞌuin ri Jacobo. Nitak-el va carta va chiva ixreꞌ, ri ix-ayuon ruma ri Dios, y can sak chic ri icꞌaslien. Ri Katataꞌ Dios can ix-ruchajin otz, ruma joꞌc jun ibꞌanun riqꞌuin ri Jesucristo.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos eleitos bem-amados em Deus Pai e reservados para Jesus Cristo.
2 Ri misericordia, ri paz y ri amor ri nuyaꞌ ri Dios, niqꞌuiy ta más riqꞌuin ivánima.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor se realizem em vós copiosamente.
3 Hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, can altíra vajoꞌn nutzꞌibꞌan ta el va carta va chiva, ruma nivajoꞌ niꞌej chiva chirij ri chica modo oj-colotajnak. Pero vacame nicꞌatzin niꞌej-el chiva chi tiyaꞌ ivuchukꞌaꞌ chi quireꞌ man nquixꞌan ta engañar, y tibꞌanaꞌ defender ri santo chꞌabꞌal ri xcꞌut chakavach antok xkanimaj ri Jesucristo. Ruma ri xcꞌut chakavach joꞌc jun bꞌay xjach chika ri oj santos ralcꞌual, y manak xticꞌaxtaj.
3 Caríssimos, estando eu muito preocupado em vos escrever a respeito da nossa comum salvação, senti a necessidade de dirigir-vos esta carta para exortar-vos a pelejar pela fé, confiada de uma vez para sempre aos santos.
4 Ruma chicajol ixreꞌ icꞌo achiꞌaꞌ ri niquicꞌut ri man incheꞌl ta nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios, y man inaꞌien ta chi quireꞌ niquiꞌan. Chiquij ri achiꞌaꞌ reꞌ can ruꞌeꞌn-pa ri Dios chi xtika ri nem castigo pa quiveꞌ, ruma ri quicꞌaslien man otz ta choch jajaꞌ. Ijejeꞌ niquiꞌej chi ri Dios altíra nkojrajoꞌ y nuꞌon perdonar ri ka-pecados, rumareꞌ man takaxiꞌij-kiꞌ chi ncaꞌkaꞌan nojiel roch itziel tak kax, ncaꞌchaꞌ. Y ruma quireꞌ niquiꞌan ri achiꞌaꞌ reꞌ, niquicꞌut chi man niquinimaj ta chi joꞌc ri Dios y ri Jesucristo ri Ajaf icꞌo pa kaveꞌ.
4 Pois certos homens ímpios se introduziram furtivamente entre nós, os quais desde muito tempo estão destinados para este julgamento; eles transformam em dissolução a graça de nosso Deus e negam Jesus Cristo, nosso único Mestre e Senhor.
5 Y vacame nivajoꞌ ninataj chiva ri xuꞌon ri Dios ojier can. Ixreꞌ ivataꞌn chi ri Ajaf Dios xaꞌralasaj-pa ri israelitas chupan ri nación Egipto. Y antok i-colotajnak chic pa, icꞌo ri man xcajoꞌ ta chic xquinimaj, rumareꞌ xaꞌruqꞌuis.
5 Quisera trazer-vos à memória, embora saibais todas estas coisas: o Senhor, depois de ter salvo o povo da terra do Egito, fez em seguida perecer os incrédulos.
6 Y quireꞌ jeꞌ xuꞌon ri Dios chica ri ángeles ri xquiyaꞌ can ri samaj ri ruyoꞌn pa quikꞌaꞌ y xaꞌiel-pa chila chicaj. Vacame ri Dios i-ruyoꞌn chupan kꞌakuꞌn. Chireꞌ i-yoꞌn-ve richin nojiel tiempo y quiyoꞌien ri kꞌij antok xcaꞌan juzgar.
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
7 Y quireꞌ jeꞌ xuꞌon chica ri vinak ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can pa tanamet Sodoma y Gomorra y chica jeꞌ ri vinak ri xaꞌcꞌujieꞌ pa tak tanamet ri icꞌo-apa cierca. Ri vinak reꞌ xquiꞌan pecado, chi achiꞌaꞌ chi ixokiꞌ xquicanuj-quiꞌ chi xquiꞌan pecado. Can qꞌuiy ri itziel tak kax ri xquiꞌan. Ruma ri achiꞌaꞌ man xaꞌcajoꞌ ta chic ixokiꞌ, xa quiqꞌuin yan chic achiꞌaꞌ xaꞌcꞌujie-ve. Y ri Dios xaꞌruqꞌuis cha kꞌakꞌ. Y riqꞌuin reꞌ nakatamaj chi chica-na vinak ri nucꞌuaj jun itziel cꞌaslien, xtiꞌa chupan ri kꞌakꞌ ri nicꞌat richin nojiel tiempo.
7 Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Pero mesque ri achiꞌaꞌ ri niquicꞌut ri man ketzij ta cataꞌn ri xuꞌon ri Dios chica ri man xaꞌniman ta, xa quicꞌuan jun itziel cꞌaslien y niquiꞌan incheꞌl xquiꞌan ri vinak ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can. Xa incheꞌl ncaꞌchicꞌ ruma i-sachnak riqꞌuin ri quinoꞌj. Can quijachuon ri qui-cuerpo chupan ri pecado, man nicajoꞌ ta niquinimaj tzij y itziel ncaꞌchꞌoꞌ chiquij ri cꞌo quikꞌij.
8 Assim também estes homens, em seu louco desvario, contaminam igualmente a carne, desprezam a soberania e maldizem as glórias.
9 Ri achiꞌaꞌ reꞌ man niquiꞌan ta incheꞌl xuꞌon ri arcángel Miguel; ruma jajaꞌ antok xuꞌon ayoval riqꞌuin ri diablo paroꞌ ri ru-cuerpo ri Moisés, ni xa ta xuꞌon maldecir ri diablo. Jajaꞌ joꞌc xuꞌej: Ja ri Ajaf xtichꞌolin chava, xchaꞌ cha ri diablo.
9 Ora, quando o arcanjo Miguel discutia com o demônio e lhe disputava o corpo de Moisés, não ousou fulminar contra ele uma sentença de execração, mas disse somente: Que o próprio Senhor te repreenda!
10 Pero ri achiꞌaꞌ ri man ketzij ta ri niquicꞌut, hasta itziel ncaꞌchꞌoꞌ chirij ri kax ri man niꞌka ta pa quiveꞌ (man niquiꞌan ta entender), y ri kax ri niꞌka pa quiveꞌ (niquiꞌan entender) xa can niquiꞌan tzꞌil cha. Can i-incheꞌl chicop, ruma man niquiꞌan ta pensar otz.
10 Estes, porém, falam mal do que ignoram. Encontram eles a sua perdição naquilo que não conhecem, senão de um modo natural, à maneira dos animais destituídos de razão.
11 ¡Y juyeꞌ quivach ri achiꞌaꞌ reꞌ, ruma xa quicꞌuan ri itziel bꞌay ri xucꞌuaj ri Caín ojier can! Y niquiꞌan jeꞌ incheꞌl xuꞌon ri Balaam ojier can. Man nicajoꞌ ta niquinimaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios ruma nicajoꞌ niquichꞌec miera. Y ri achiꞌaꞌ reꞌ niquiꞌan jeꞌ incheꞌl xuꞌon ri Coré ojier can. Ijejeꞌ ncaꞌyacataj chirij ri Dios, y ruma niquiꞌan quireꞌ, cꞌa chupan ri castigo xcaꞌbꞌaka-ve.
11 Ai deles, porque andaram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro caíram no erro de Balaão e pereceram na revolta de Coré.
12 Ri achiꞌaꞌ reꞌ can kꞌalaj-ve chi itziel ri niquiꞌan, ruma antok ixreꞌ ntimol-iviꞌ ruma ntivajo-iviꞌ y junan ntiꞌan jun vaꞌen, ri achiꞌaꞌ reꞌ niquiyaꞌ qꞌuix chivij ruma ri niquiꞌan. Pero xa i-incheꞌl jun tzꞌil chirij jun tziak, ruma xa ijejeꞌ ri niquitzuk-ka-quiꞌ. Xa i-incheꞌl ri mukul ri ncaꞌkꞌalajin chi i-richin jobꞌ, pero xa man jun jobꞌ niquiyaꞌ, y xa i-ucꞌuan ruma cakꞌiekꞌ. Xa i-incheꞌl chieꞌ ri man niquiyaꞌ ta quivach. Man niquiyaꞌ ta chic quivach ruma i-cꞌukun y incheꞌl i-quiminak chic.
12 Esses fazem escândalos nos vossos ágapes. Banqueteiam-se convosco despudoradamente e se saciam a si mesmos. São nuvens sem água, que os ventos levam! Árvores de fim de outono, sem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas!
13 Ri achiꞌaꞌ reꞌ, i-incheꞌl ri mar ri altíra ruchukꞌaꞌ. Can qꞌuix-qꞌuix nojiel ri itziel tak kax ri niquiꞌan; can incheꞌl ri espuma ri nalka chuchiꞌ ri mar, can tzꞌil. I-incheꞌl estrellas (chꞌumil) ri i-alanak chic el chupan ri quibꞌiey. Ijejeꞌ xa can i-yoꞌien chic ruma ri xakalaj kꞌakuꞌn, pacheꞌ xcaꞌbꞌacꞌujie-ve chupan ri castigo ri manak xtiqꞌuis.
13 Ondas furiosas do mar, que arrojam as espumas da sua torpeza! Estrelas errantes, para as quais está reservada a escuridão das trevas para toda a eternidade!
14 Y ri Enoc cꞌo jeꞌ ri ruꞌeꞌn can chiquij ri achiꞌaꞌ reꞌ. Jajaꞌ xuꞌej can ri chica xtiꞌan chica ri achiꞌaꞌ reꞌ. Y ri Enoc reꞌ jun rumáma can ri Adán, ri xalax cꞌa chi siete (vukuꞌ) vinak chirij ri Adán. Ri Enoc reꞌ ruꞌeꞌn can: Tivaxaj cꞌa, chi ri Ajaf xtipa i-richꞌilan-pa miles ri ru-santos ángeles,
14 Também Henoc, que foi o oitavo patriarca depois de Adão, profetizou a respeito deles, dizendo: Eis que veio o Senhor entre milhares de seus santos
15 chi ncaꞌruꞌon juzgar y ncaꞌruꞌon castigar quinojiel ri vinak ri man quicꞌuan ta ri cꞌaslien ri nika choch ri Dios. Xa quicꞌuan jun itziel cꞌaslien y quiꞌeꞌn itziel tak kax chirij ri Dios. Can i-pecadores. Quireꞌ xuꞌej ri Enoc.
15 para julgar a todos e confundir a todos os ímpios por causa das obras de impiedade que praticaram, e por causa de todas as palavras injuriosas que eles, ímpios, têm proferido contra Deus.
16 Ijejeꞌ ncaꞌjasloj chirij nojiel, man jun bꞌay niquicuot ta ri cánima riqꞌuin ri chica cꞌo. Joꞌc ri itziel tak kax ri nika chiquivach. Ijejeꞌ qꞌuiy tzij niquiꞌej joꞌc chi niquiꞌan chi i-nimaꞌk, y ncaꞌquiꞌan nimaꞌk chica nicꞌaj chic vinak ruma cꞌo chica nicajoꞌ chica.
16 Estes são murmuradores descontentes, homens que vivem segundo as suas paixões, cuja boca profere palavras soberbas e que admiram os demais por interesse.
17 Pero ixreꞌ hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, man timastaj chiva ri bꞌeꞌn can cuma ri ru-apóstoles ri Kajaf Jesucristo chirij ri xcaꞌbꞌanataj.
17 Mas vós, caríssimos, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 Ijejeꞌ quiꞌeꞌn can chi chupan ri ruqꞌuisbꞌal tak kꞌij xcaꞌpa vinak ri ncaꞌtzeꞌn chirij ri nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios, y joꞌc ri itziel tak kax ri niquirayij niquiꞌan.
18 os quais vos diziam: No fim dos tempos virão impostores, que viverão segundo as suas ímpias paixões;
19 Y ja vinak reꞌ ri ncaꞌbꞌano chica ri hermanos chi niquiꞌan división. Xa joꞌc richin ri roch-ulief niquiꞌan pensar. Man cꞌo ta ri Espíritu Santo quiqꞌuin.
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.
20 Pero ixreꞌ hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, ri cꞌo chic iviqꞌuin ri santo icukbꞌal cꞌuꞌx, paroꞌ reꞌ quixqꞌuiy cꞌa chupan ri icꞌaslien riqꞌuin ri Dios. Y tibꞌanaꞌ orar incheꞌl nrajoꞌ ri Espíritu Santo.
20 Mas vós, caríssimos, edificai-vos mutuamente sobre o fundamento da vossa santíssima fé. Orai no Espírito Santo.
21 Can quixcꞌujieꞌ cꞌa chupan ri amor richin ri Dios. Y tivoyoꞌiej-apa ri ru-misericordia ri Kajaf Jesucristo ri richin cꞌaslien ri man niqꞌuis ta.
21 Conservai-vos no amor de Deus, aguardando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Y ixreꞌ tiꞌej ri ketzij chiquivach ri cacaꞌ quicꞌuꞌx, chi quireꞌ niquinimaj.
22 Para com uns exercei a vossa misericórdia, repreendendo-os,
23 Nicꞌatzin chi nquiꞌcol nicꞌaj chic choch ri kꞌakꞌ. Y nicꞌatzin chi ntijoyovaj quivach ri nicꞌaj chic. Pero nicꞌatzin jeꞌ chi tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ ixreꞌ, chi quireꞌ man nquixtzak ta. Can itziel titzꞌataꞌ ri quitziak, ruma ri pecado aún reꞌ tzꞌil rubꞌanun cha.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
24 Ri Dios altíra ru-poder chi nquixruchajij chi man nquixtzak ta chupan ri pecado, chi quireꞌ man jun i-pecado antok xquixbꞌaka riqꞌuin, y altíra xtiquicuot ri ivánima antok xquixbꞌaka riqꞌuin.
24 Àquele, que é poderoso para nos preservar de toda queda e nos apresentar diante de sua glória, imaculados e cheios de alegria,
25 Joꞌc jajaꞌ ri Dios cꞌo y riqꞌuin jajaꞌ cꞌo-ve nojiel noꞌj, y jajaꞌ ri nicalo kichin. Y joꞌc jajaꞌ ri tiyoꞌx rukꞌij, ruma jajaꞌ ri Namalaj Rey, y jajaꞌ ri cꞌo autoridad y nojiel poder pa rukꞌaꞌ, vacame y richin nojiel tiempo. Amén.
25 ao Deus único, Salvador nosso, por Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam dadas glória, magnificência, império e poder desde antes de todos os tempos, agora e para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.