Judas 1
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT
1 Inreꞌ Judas, in jun ru-siervo ri Jesucristo y kachakꞌ-kanimal-kiꞌ riqꞌuin ri Jacobo. Nitak-el va carta va chiva ixreꞌ, ri ix-ayuon ruma ri Dios, y can sak chic ri icꞌaslien. Ri Katataꞌ Dios can ix-ruchajin otz, ruma joꞌc jun ibꞌanun riqꞌuin ri Jesucristo.
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 Ri misericordia, ri paz y ri amor ri nuyaꞌ ri Dios, niqꞌuiy ta más riqꞌuin ivánima.
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 Hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, can altíra vajoꞌn nutzꞌibꞌan ta el va carta va chiva, ruma nivajoꞌ niꞌej chiva chirij ri chica modo oj-colotajnak. Pero vacame nicꞌatzin niꞌej-el chiva chi tiyaꞌ ivuchukꞌaꞌ chi quireꞌ man nquixꞌan ta engañar, y tibꞌanaꞌ defender ri santo chꞌabꞌal ri xcꞌut chakavach antok xkanimaj ri Jesucristo. Ruma ri xcꞌut chakavach joꞌc jun bꞌay xjach chika ri oj santos ralcꞌual, y manak xticꞌaxtaj.
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 Ruma chicajol ixreꞌ icꞌo achiꞌaꞌ ri niquicꞌut ri man incheꞌl ta nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios, y man inaꞌien ta chi quireꞌ niquiꞌan. Chiquij ri achiꞌaꞌ reꞌ can ruꞌeꞌn-pa ri Dios chi xtika ri nem castigo pa quiveꞌ, ruma ri quicꞌaslien man otz ta choch jajaꞌ. Ijejeꞌ niquiꞌej chi ri Dios altíra nkojrajoꞌ y nuꞌon perdonar ri ka-pecados, rumareꞌ man takaxiꞌij-kiꞌ chi ncaꞌkaꞌan nojiel roch itziel tak kax, ncaꞌchaꞌ. Y ruma quireꞌ niquiꞌan ri achiꞌaꞌ reꞌ, niquicꞌut chi man niquinimaj ta chi joꞌc ri Dios y ri Jesucristo ri Ajaf icꞌo pa kaveꞌ.
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Y vacame nivajoꞌ ninataj chiva ri xuꞌon ri Dios ojier can. Ixreꞌ ivataꞌn chi ri Ajaf Dios xaꞌralasaj-pa ri israelitas chupan ri nación Egipto. Y antok i-colotajnak chic pa, icꞌo ri man xcajoꞌ ta chic xquinimaj, rumareꞌ xaꞌruqꞌuis.
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 Y quireꞌ jeꞌ xuꞌon ri Dios chica ri ángeles ri xquiyaꞌ can ri samaj ri ruyoꞌn pa quikꞌaꞌ y xaꞌiel-pa chila chicaj. Vacame ri Dios i-ruyoꞌn chupan kꞌakuꞌn. Chireꞌ i-yoꞌn-ve richin nojiel tiempo y quiyoꞌien ri kꞌij antok xcaꞌan juzgar.
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 Y quireꞌ jeꞌ xuꞌon chica ri vinak ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can pa tanamet Sodoma y Gomorra y chica jeꞌ ri vinak ri xaꞌcꞌujieꞌ pa tak tanamet ri icꞌo-apa cierca. Ri vinak reꞌ xquiꞌan pecado, chi achiꞌaꞌ chi ixokiꞌ xquicanuj-quiꞌ chi xquiꞌan pecado. Can qꞌuiy ri itziel tak kax ri xquiꞌan. Ruma ri achiꞌaꞌ man xaꞌcajoꞌ ta chic ixokiꞌ, xa quiqꞌuin yan chic achiꞌaꞌ xaꞌcꞌujie-ve. Y ri Dios xaꞌruqꞌuis cha kꞌakꞌ. Y riqꞌuin reꞌ nakatamaj chi chica-na vinak ri nucꞌuaj jun itziel cꞌaslien, xtiꞌa chupan ri kꞌakꞌ ri nicꞌat richin nojiel tiempo.
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 Pero mesque ri achiꞌaꞌ ri niquicꞌut ri man ketzij ta cataꞌn ri xuꞌon ri Dios chica ri man xaꞌniman ta, xa quicꞌuan jun itziel cꞌaslien y niquiꞌan incheꞌl xquiꞌan ri vinak ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can. Xa incheꞌl ncaꞌchicꞌ ruma i-sachnak riqꞌuin ri quinoꞌj. Can quijachuon ri qui-cuerpo chupan ri pecado, man nicajoꞌ ta niquinimaj tzij y itziel ncaꞌchꞌoꞌ chiquij ri cꞌo quikꞌij.
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 Ri achiꞌaꞌ reꞌ man niquiꞌan ta incheꞌl xuꞌon ri arcángel Miguel; ruma jajaꞌ antok xuꞌon ayoval riqꞌuin ri diablo paroꞌ ri ru-cuerpo ri Moisés, ni xa ta xuꞌon maldecir ri diablo. Jajaꞌ joꞌc xuꞌej: Ja ri Ajaf xtichꞌolin chava, xchaꞌ cha ri diablo.
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 Pero ri achiꞌaꞌ ri man ketzij ta ri niquicꞌut, hasta itziel ncaꞌchꞌoꞌ chirij ri kax ri man niꞌka ta pa quiveꞌ (man niquiꞌan ta entender), y ri kax ri niꞌka pa quiveꞌ (niquiꞌan entender) xa can niquiꞌan tzꞌil cha. Can i-incheꞌl chicop, ruma man niquiꞌan ta pensar otz.
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 ¡Y juyeꞌ quivach ri achiꞌaꞌ reꞌ, ruma xa quicꞌuan ri itziel bꞌay ri xucꞌuaj ri Caín ojier can! Y niquiꞌan jeꞌ incheꞌl xuꞌon ri Balaam ojier can. Man nicajoꞌ ta niquinimaj ri ruchꞌabꞌal ri Dios ruma nicajoꞌ niquichꞌec miera. Y ri achiꞌaꞌ reꞌ niquiꞌan jeꞌ incheꞌl xuꞌon ri Coré ojier can. Ijejeꞌ ncaꞌyacataj chirij ri Dios, y ruma niquiꞌan quireꞌ, cꞌa chupan ri castigo xcaꞌbꞌaka-ve.
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 Ri achiꞌaꞌ reꞌ can kꞌalaj-ve chi itziel ri niquiꞌan, ruma antok ixreꞌ ntimol-iviꞌ ruma ntivajo-iviꞌ y junan ntiꞌan jun vaꞌen, ri achiꞌaꞌ reꞌ niquiyaꞌ qꞌuix chivij ruma ri niquiꞌan. Pero xa i-incheꞌl jun tzꞌil chirij jun tziak, ruma xa ijejeꞌ ri niquitzuk-ka-quiꞌ. Xa i-incheꞌl ri mukul ri ncaꞌkꞌalajin chi i-richin jobꞌ, pero xa man jun jobꞌ niquiyaꞌ, y xa i-ucꞌuan ruma cakꞌiekꞌ. Xa i-incheꞌl chieꞌ ri man niquiyaꞌ ta quivach. Man niquiyaꞌ ta chic quivach ruma i-cꞌukun y incheꞌl i-quiminak chic.
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 Ri achiꞌaꞌ reꞌ, i-incheꞌl ri mar ri altíra ruchukꞌaꞌ. Can qꞌuix-qꞌuix nojiel ri itziel tak kax ri niquiꞌan; can incheꞌl ri espuma ri nalka chuchiꞌ ri mar, can tzꞌil. I-incheꞌl estrellas (chꞌumil) ri i-alanak chic el chupan ri quibꞌiey. Ijejeꞌ xa can i-yoꞌien chic ruma ri xakalaj kꞌakuꞌn, pacheꞌ xcaꞌbꞌacꞌujie-ve chupan ri castigo ri manak xtiqꞌuis.
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 Y ri Enoc cꞌo jeꞌ ri ruꞌeꞌn can chiquij ri achiꞌaꞌ reꞌ. Jajaꞌ xuꞌej can ri chica xtiꞌan chica ri achiꞌaꞌ reꞌ. Y ri Enoc reꞌ jun rumáma can ri Adán, ri xalax cꞌa chi siete (vukuꞌ) vinak chirij ri Adán. Ri Enoc reꞌ ruꞌeꞌn can: Tivaxaj cꞌa, chi ri Ajaf xtipa i-richꞌilan-pa miles ri ru-santos ángeles,
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 chi ncaꞌruꞌon juzgar y ncaꞌruꞌon castigar quinojiel ri vinak ri man quicꞌuan ta ri cꞌaslien ri nika choch ri Dios. Xa quicꞌuan jun itziel cꞌaslien y quiꞌeꞌn itziel tak kax chirij ri Dios. Can i-pecadores. Quireꞌ xuꞌej ri Enoc.
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 Ijejeꞌ ncaꞌjasloj chirij nojiel, man jun bꞌay niquicuot ta ri cánima riqꞌuin ri chica cꞌo. Joꞌc ri itziel tak kax ri nika chiquivach. Ijejeꞌ qꞌuiy tzij niquiꞌej joꞌc chi niquiꞌan chi i-nimaꞌk, y ncaꞌquiꞌan nimaꞌk chica nicꞌaj chic vinak ruma cꞌo chica nicajoꞌ chica.
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 Pero ixreꞌ hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, man timastaj chiva ri bꞌeꞌn can cuma ri ru-apóstoles ri Kajaf Jesucristo chirij ri xcaꞌbꞌanataj.
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Ijejeꞌ quiꞌeꞌn can chi chupan ri ruqꞌuisbꞌal tak kꞌij xcaꞌpa vinak ri ncaꞌtzeꞌn chirij ri nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios, y joꞌc ri itziel tak kax ri niquirayij niquiꞌan.
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 Y ja vinak reꞌ ri ncaꞌbꞌano chica ri hermanos chi niquiꞌan división. Xa joꞌc richin ri roch-ulief niquiꞌan pensar. Man cꞌo ta ri Espíritu Santo quiqꞌuin.
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 Pero ixreꞌ hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, ri cꞌo chic iviqꞌuin ri santo icukbꞌal cꞌuꞌx, paroꞌ reꞌ quixqꞌuiy cꞌa chupan ri icꞌaslien riqꞌuin ri Dios. Y tibꞌanaꞌ orar incheꞌl nrajoꞌ ri Espíritu Santo.
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 Can quixcꞌujieꞌ cꞌa chupan ri amor richin ri Dios. Y tivoyoꞌiej-apa ri ru-misericordia ri Kajaf Jesucristo ri richin cꞌaslien ri man niqꞌuis ta.
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 Y ixreꞌ tiꞌej ri ketzij chiquivach ri cacaꞌ quicꞌuꞌx, chi quireꞌ niquinimaj.
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 Nicꞌatzin chi nquiꞌcol nicꞌaj chic choch ri kꞌakꞌ. Y nicꞌatzin chi ntijoyovaj quivach ri nicꞌaj chic. Pero nicꞌatzin jeꞌ chi tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ ixreꞌ, chi quireꞌ man nquixtzak ta. Can itziel titzꞌataꞌ ri quitziak, ruma ri pecado aún reꞌ tzꞌil rubꞌanun cha.
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 Ri Dios altíra ru-poder chi nquixruchajij chi man nquixtzak ta chupan ri pecado, chi quireꞌ man jun i-pecado antok xquixbꞌaka riqꞌuin, y altíra xtiquicuot ri ivánima antok xquixbꞌaka riqꞌuin.
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 Joꞌc jajaꞌ ri Dios cꞌo y riqꞌuin jajaꞌ cꞌo-ve nojiel noꞌj, y jajaꞌ ri nicalo kichin. Y joꞌc jajaꞌ ri tiyoꞌx rukꞌij, ruma jajaꞌ ri Namalaj Rey, y jajaꞌ ri cꞌo autoridad y nojiel poder pa rukꞌaꞌ, vacame y richin nojiel tiempo. Amén.
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.