Hebreus 6
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs BKJ
1 Mareꞌ kayaꞌ can ri naꞌay tak kax ri cꞌutun-pa chakavach antok xkanimaj ri Cristo. Vacame katijaꞌ kakꞌij chi nakatamaj más chirij ri Cristo chi nitzꞌakat ri noꞌj kiqꞌuin, y mani chi nkojcꞌujieꞌ chupan ri naꞌay tak kax ri cꞌutun-pa chakavach, incheꞌl antok xꞌeꞌx chika chi xtzalaj-pa kánima riqꞌuin ri Dios ruma ri itziel tak bꞌanabꞌal ri xa camic nucꞌam-pa, incheꞌl ri tijonic chirij ri cukbꞌal cꞌuꞌx,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 incheꞌl ri tijonic chirij ri bautismo, chirij ri chica nicꞌatzin antok ri ancianos richin ri iglesia niquiyaꞌ quikꞌaꞌ pa kaveꞌ, chirij ri kꞌij antok quinojiel ri quiminakiꞌ xcaꞌcꞌastaj-pa y chirij ri castigo ri man xtiqꞌuis ta ri xtuyaꞌ ri Dios pa quiveꞌ ri vinak ri man niquinimaj ta ri ruchꞌabꞌal.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Y quireꞌ xtakaꞌan, xa quireꞌ nrajoꞌ ri Dios.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ri pa sakil chic cꞌo-ve ri quicꞌaslien, yoꞌn chic chica ri cꞌo chila chicaj y cꞌo chic ri Espíritu Santo quiqꞌuin,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 cataꞌn chic chi altíra otz ri ruchꞌabꞌal ri Dios, y cataꞌn chic jeꞌ chi cꞌo ru-poder ri tiempo ri patanak chakavach-apa,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 xa niquiyaꞌ can ri Cristo, can man jun chic ri xtitiquir xtibꞌano chica chi nitzalaj chic pa cánima riqꞌuin ri Dios y niquiꞌan ri nrajoꞌ jajaꞌ. Ruma jun ri nuꞌon quireꞌ, can incheꞌl nuquimisaj chic jun bꞌay ri Rucꞌajuol ri Dios choch cruz, y nuqꞌuixbꞌiej chiquivach vinak.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Kataꞌn chi jun ulief ri qꞌuiy jobꞌ kajnak paroꞌ y nuyaꞌ jun utzulaj ticoꞌn, ri cꞌo otz nucꞌam-pa cha ri rajaf ri ulief, ri ulief reꞌ cꞌo ru-bendición ri Dios paroꞌ.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Pero jun ulief ri joꞌc itziel tak kꞌayis y qꞌuix ri nipa choch, man jun nicꞌatzin-ve. Man otz ta nitzꞌiet, xa niparox roch y niyoꞌx can.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Hermanos ri altíra nquixkajoꞌ, mesque quireꞌ nakaꞌej chiva, ojreꞌ kataꞌn chi man xtibꞌanataj ta quireꞌ iviqꞌuin, ruma ojreꞌ kataꞌn chi ri icꞌaslien can niqꞌuiy riqꞌuin ri Cristo, y jareꞌ ri nicꞌutu chi ixreꞌ xixcolotaj yan chupan ri pecado.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Ri Dios can choj-ve, y rumareꞌ man xtumastaj ta ri samaj ri ibꞌanun-pa. Ri Dios rataꞌn chi ixreꞌ can ntivajoꞌ jajaꞌ, y can nikꞌalajin chi altíra ntivajoꞌ, ruma ibꞌanun servir ri nicꞌaj chic santos ralcꞌual y cꞌa nquiꞌan servir.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Y nakarayij chiva chiꞌijunal chi can incheꞌl ntivajoꞌ ri Dios vacame, can ta quireꞌ xtiꞌan hasta cꞌa chupan ri ruqꞌuisbꞌal kꞌij richin ri icꞌaslien, chi quireꞌ xtiyoꞌx chiva ri ivoyoꞌien.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Nicꞌatzin chi ixreꞌ jareꞌ ntiꞌan chi quireꞌ man nipa ta kꞌoral chivij; xa tibꞌanaꞌ incheꞌl niquiꞌan ri nicꞌaj chic ri quicukubꞌan quicꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios y cꞌo qui-paciencia. Y ruma ijejeꞌ quireꞌ quibꞌanun, ri Dios nuyaꞌ chica ri herencia ri ranun prometer.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Ri Dios can nuya-ve ri ranun prometer. Ruma ojier can, antok ri Dios xuꞌej cha ri Abraham chi xtuyaꞌ ru-bendición paroꞌ; can pa rubꞌeꞌ jajaꞌ mismo xuꞌon-ve jurar chi ketzij xtuyaꞌ ri ranun prometer, ruma man jun chic más nem choch jajaꞌ.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Y ri Dios xuꞌej cha ri Abraham: Can ketzij ri niꞌej chava chi xtinyaꞌ jun nem bendición pan aveꞌ, y iqꞌuiy amáma xcaꞌcꞌujieꞌ, xchaꞌ ri Dios cha ri Abraham.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Y ri Abraham can xcꞌujieꞌ ru-paciencia xroyoꞌiej, y ri Dios can xuyaꞌ ri bendición ri ranun prometer cha.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Antok ri vinak niquiꞌan jurar, can ja ri rubꞌeꞌ ri Dios niquicusaj, ruma ja bꞌiꞌaj reꞌ ri más nem rukꞌij, y antok niquicusaj ri bꞌiꞌaj reꞌ, can ncaꞌnimax y man jun chic chica niꞌeꞌx chica.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Ri Dios xuꞌon jurar chi xucꞌut chiquivach quinojiel ri choj chica xtiyoꞌx-ve ri bendición reꞌ, chi jajaꞌ man nucꞌax ta ri nuꞌon pensar y ri ranun prometer.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Y cꞌo caꞌyeꞌ kax xuꞌej ri Dios ri nikꞌalajin chakavach chi jajaꞌ man nucꞌax ta ri ruchꞌabꞌal. Jun, ri ranun prometer, y ri jun chic, ri ranun jurar. Y ruma ri Dios man jun bꞌay nutzꞌak tzij, mareꞌ riqꞌuin nojiel kánima nakayoꞌiej-apa ri kꞌij antok xkuꞌa chicaj riqꞌuin jajaꞌ. Y can kataꞌn chi jajaꞌ can xtuyaꞌ chika nojiel ri ruꞌeꞌn chi nuyaꞌ.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Y nojiel reꞌ can nuyaꞌ ruchukꞌaꞌ kánima, chi quireꞌ cof nkojpiꞌieꞌ. Y can incheꞌl nuꞌon ri chꞌichꞌ ri niꞌeꞌx ancla cha, ri choj cha ncaꞌyukubꞌax-ve ri barcos, can quireꞌ jeꞌ kabꞌanun ojreꞌ; can cof cꞌo kacꞌaslien riqꞌuin ri Dios y cꞌa pacheꞌ cꞌo-ve jajaꞌ chicaj, cꞌa chireꞌ oj-yukul-ve. Can kayoꞌn ruchukꞌaꞌ kánima chi can xkuꞌa-ve chicaj,
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 ruma ri Jesús cꞌo chic chireꞌ riqꞌuin ri Dios y nucꞌutuj bendición cha ri Dios pa kaveꞌ ojreꞌ. Jajaꞌ ri xꞌa naꞌay chakavach ojreꞌ y jajaꞌ ri Namalaj Sacerdote ri cꞌo richin nojiel tiempo, incheꞌl ri Melquisedec.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.