Hebreus 3
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC
1 Rumareꞌ, ixreꞌ santos hermanos ri junan xojayox iviqꞌuin ruma ri Dios, chi nkojbꞌacꞌujieꞌ chicaj riqꞌuin jajaꞌ, can titzꞌataꞌ ri Cristo Jesús. Jajaꞌ ri ka-apóstol, y jajaꞌ jeꞌ ri Kanamalaj Sacerdote ri kaniman.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Ri Jesús xuꞌon cꞌa ri samaj ri xuya-pa ri Dios cha, incheꞌl xuꞌon ri Moisés. Ri Moisés xuꞌon rusamaj ri Dios y otz quicꞌuaxic xuꞌon chica ri ralcꞌual ri Dios.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Pero ri Jesús más cꞌo rukꞌij choch ri Moisés, ruma ri Jesús can incheꞌl jun ache aj-bꞌanoy-jay. Y kataꞌn chi ja ri ache aj-bꞌanoy-jay ri más rakalien choch ri jay.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ruma nojiel jay, vinak ncaꞌbꞌano, pero nojiel ri kax ri icꞌo, ja ri Dios xbꞌano.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Ri Moisés jun utzulaj ru-siervo ri Dios, rumareꞌ otz quicꞌuaxic xuꞌon chica ri ralcꞌual ri Dios. Ri Moisés xuꞌej can ri cꞌa majaꞌ caꞌbꞌanataj chupan ri ru-tiempo jajaꞌ.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Ri Cristo jeꞌ otz quicꞌuaxic xuꞌon chica ri ralcꞌual ri Dios. Jajaꞌ man choj ta oc rusamajiel ri Dios, incheꞌl ri Moisés, jajaꞌ can Rucꞌajuol ri Dios. Y ojreꞌ jeꞌ oj ralcꞌual chic ri Dios, pero xa cof xkojcꞌujieꞌ chupan ri cukbꞌal cꞌuꞌx, y nkojquicuot nakayoꞌiej-apa ri kꞌij antok jajaꞌ xtuyaꞌ chika ri ruꞌeꞌn chi xtuyaꞌ.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, ri Espíritu Santo nuꞌej:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 man tiꞌan cof cha ri ivánima incheꞌl xquiꞌan ri ivateꞌt-imamaꞌ ojier can, antok xquiyac ri vayoval
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Y chireꞌ ri pa desierto ri ivateꞌt-imamaꞌ ojier can, xcajoꞌ ta xquitzꞌat xa can ketzij niꞌan ri niꞌej,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Rumareꞌ xpa vayoval chica ri xaꞌbꞌano quireꞌ.
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Y xinꞌan jurar ruma vayoval y xinꞌej:
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Hermanos, tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ chiꞌijunal, chi quireꞌ siempre ntiyaꞌ ivánima riqꞌuin ri Dios y man jun ta itziel kax riqꞌuin ri ivánima, chi quireꞌ man ntiyaꞌ ta can ri cꞌaslic Dios.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Nicꞌatzin chi kꞌij-kꞌij ntiyaꞌ ruchukꞌaꞌ ri ivánima chibꞌil-iviꞌ, mientras cꞌa cꞌo tiempo. Quireꞌ tibꞌanaꞌ, chi quireꞌ man jun chivach xticover ránima chupan ri engaño ri richin ri pecado.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Ojreꞌ joꞌc jun chic kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo, ruma xkayaꞌ kánima riqꞌuin antok xkanimaj. Pero nicꞌatzin chi ojreꞌ man nakayaꞌ ta can, y siempre kayaꞌ kánima riqꞌuin.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios nuꞌej:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Chica cꞌa ri xayaco rayoval ri Dios, mesque caxan chic ri ruchꞌabꞌal? ¿Man ja ta came quinojiel ri xaꞌiel-pa chupan ri Egipto, ri xaꞌcuol-pa ruma ri Moisés?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ¿Choj chica cꞌa ri cuarenta junaꞌ xpa rayoval ri Dios? ¿Man quiqꞌuin ta came ri xquiꞌan pecado y xaꞌcon can chireꞌ pa desierto?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Y choj chica xuꞌon jurar ri Dios chi man xcaꞌuoc ta chupan ri uxlanien ri nuyaꞌ jajaꞌ? ¿Man chica ta came ri man xaꞌniman ta?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Ojreꞌ kataꞌn chi ijejeꞌ man xaꞌtiquir ta xaꞌuoc chupan ri uxlanien reꞌ ruma man xquinimaj ta ri xuꞌej ri Dios.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.