Hebreus 2
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI
1 Y ruma ja ri Rucꞌajuol ri Dios ri más nem rukꞌij, rumareꞌ nicꞌatzin chi ojreꞌ kayaꞌ kaxiquin riqꞌuin ri ruchꞌabꞌal ri kaxan, chi quireꞌ man nkukiriko ta.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Ruma ri chꞌabꞌal ri xtzijos cuma ri ángeles can ketzij y ri vinak ri man xquiꞌan ta ri xquiꞌej ri ángeles, xka ri castigo pa quiveꞌ chiquijunal. Can incheꞌl ri qui-pecado, can quireꞌ jeꞌ ri castigo ri xka pa quiveꞌ.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Quireꞌ cꞌa jeꞌ ojreꞌ, ¿cheꞌl nkojcolotaj xa ojreꞌ man jun rakalien xtakaꞌan cha ri nem salvación (colotajic)? Ruma ja ri Kajaf Jesús ri xꞌeꞌn naꞌay y ri xaꞌcꞌaxan reꞌ, ijejeꞌ xaꞌtzijuon chika ojreꞌ.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Ri Dios xucꞌut cꞌa chakavach chi ketzij ri xquiꞌej ijejeꞌ chika, ruma ijejeꞌ xaꞌtiquir xaꞌquiꞌan señales y milagros riqꞌuin ri namalaj ru-poder jajaꞌ, y milagros ri man jun bꞌay i-tzꞌatuon. Y xaꞌtiquir xquiꞌan nicꞌaj chic samaj riqꞌuin ri ru-poder ri Espíritu Santo. Quireꞌ xuꞌon chica chiquijunal chi xaꞌcovin xquiꞌan ri samaj ri xrajoꞌ jajaꞌ chi xquiꞌan.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Ri Dios man xtuyaꞌ ta pa quikꞌaꞌ ri ángeles ri roch-ulief ri xtipa chakavach-apa, ri choj chirij nkuchꞌo-ve vacame.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, cꞌo jun ri bꞌiyuon can:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Xaꞌan cha chi chꞌuteꞌn chiquivach ri ángeles;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Nojiel ri abꞌanun ayoꞌn pa rukꞌaꞌ.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pero nakatzꞌat chi antok ri Jesús xcꞌujieꞌ vaveꞌ choch-ulief, xꞌan cha chi chꞌuteꞌn rukꞌij chiquivach ri ángeles. Pero reꞌ joꞌc jubꞌaꞌ oc tiempo, vacame nem rukꞌij bꞌanun cha. Y quireꞌ xꞌan cha ruma xuꞌon sufrir y xcon. Ruma ri ru-favor ri Dios, xpa ri Jesucristo chi xcon kuma konojiel.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Ja ri Dios bꞌanayuon nojiel ri icꞌo, y nojiel ri xaꞌruꞌon, richin chi niquiyaꞌ rukꞌij. Y ri Dios nrajoꞌ chi quinojiel ta ncaꞌa chicaj riqꞌuin jajaꞌ y nicꞌujieꞌ ta quikꞌij. Y rumareꞌ ri Cristo xuꞌon sufrir. Y ruma ri sufrimiento ri xukꞌasaj, can ketzij chi ncaꞌrucol ri ncaꞌniman richin.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Ri Jesús nuꞌon sak cha ri kacꞌaslien; y ruma sak chic kacꞌaslien, oj ralcꞌual chic ri Dios. Rumareꞌ ri Jesús man niqꞌuix ta nuꞌej hermanos chika.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Can incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, chirij ri Jesús:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Y chupan jeꞌ ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Ruma ri vinak cꞌo quiquiqꞌuiel y cꞌo qui-cuerpo, rumareꞌ ri Jesús xuoc jeꞌ vinak. Jajaꞌ xcon chi xuvulij ri ru-reino ri camic ri cꞌo pa rukꞌaꞌ ri diablo,
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 y chi ncaꞌrucol quinojiel ri niquixiꞌij-quiꞌ ncaꞌcon. Y ruma niquixiꞌij-quiꞌ ncaꞌcon, can nojiel tiempo icꞌo pa rukꞌaꞌ ri xibꞌinreꞌl.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Y can ketzij chi ri Jesús man xpa ta chi ncaꞌrucol ri ángeles; jajaꞌ xpa chi nkojrucol ojreꞌ ri oj rumáma can ri Abraham.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Rumareꞌ xuoc vinak incheꞌl ojreꞌ, y xcꞌatzin chi xuꞌon quireꞌ, chi quireꞌ xuoc Namalaj Sacerdote y chi nujoyovaj kavach. Can richin nojiel tiempo nuꞌon ri samaj reꞌ choch ri Dios, chi niꞌan perdonar ri ka-pecados.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Y jajaꞌ xuꞌon sufrir y xꞌan tentar, pero man xtzak ta. Rumareꞌ jajaꞌ cꞌo ru-poder chi nkojrutoꞌ antok nkojꞌan tentar.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.