Hebreus 13
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NTLH
1 Hermanos, siempre tivajo-iviꞌ, can incheꞌl ri ibꞌanun-pa.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Man timastaj chiva chi antok icꞌo hermanos ncaꞌlka chiꞌivachuoch, can otz quiꞌbꞌanaꞌ recibir, y tiyaꞌ qui-posada. Ruma kataꞌn chi icꞌo xaꞌquiꞌan recibir ángeles y ri xaꞌbꞌano recibir man xquinaꞌiej ta chi xa ángeles ri xaꞌlka.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Y man quiꞌmastaj ri icꞌo pa tak cárceles. Tibꞌanaꞌ incheꞌl xa ixreꞌ ri ix-tzꞌapal. Y man quiꞌmastaj ri niquiꞌan sufrir pa quikꞌaꞌ nicꞌaj chic. Tibꞌanaꞌ incheꞌl xa ixreꞌ ri ntiꞌan sufrir.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Tibꞌanaꞌ respetar ri icꞌulubꞌic. Ruma ri ache y ri ixok ri i-cꞌulan, man pecado ta niquiꞌan ncaꞌcꞌujieꞌ junan. Pero ri i-cꞌulan ri niquicꞌuaj-quiꞌ riqꞌuin jun chic, y ri man i-cꞌulan ta ri niquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado, can pecado niquiꞌan. Y ri Dios xcaꞌruꞌon juzgar quinojiel ri quireꞌ niquiꞌan.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Man tiꞌa ivánima chirij ri miera, xa tiquicuot ivánima riqꞌuin ri cꞌo iviqꞌuin vacame. Ruma ri Dios ruꞌeꞌn: Can nojiel kꞌij incꞌo aviqꞌuin y man jun bꞌay xcanyaꞌ can. Quireꞌ ruꞌeꞌn ri Dios.
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Y rumareꞌ riqꞌuin nojiel kánima nakaꞌej:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Caꞌnataj chiva quinojiel ri pastores, ruma ijejeꞌ xquicꞌut ri ruchꞌabꞌal ri Dios chivach. Titzꞌataꞌ ri quicꞌaslien, ijejeꞌ can xquiyaꞌ cánima riqꞌuin ri Dios. Can tibꞌanaꞌ cꞌa ixreꞌ incheꞌl xquiꞌan ijejeꞌ.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Ri Jesucristo ja mismo ivir, quireꞌ vacame, chuaꞌk y richin nojiel tiempo.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Man tiyaꞌ lugar chi nquixucꞌuax ruma ri tzij ri ncaꞌcꞌut ri man incheꞌl ta nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Ri más otz ntiꞌan ixreꞌ, tiyaꞌ ivánima riqꞌuin ri tzij ri nichꞌoꞌ chirij ri ru-favor ri Dios, y man tiyaꞌ ivánima riqꞌuin ri tzij ri ncaꞌchꞌoꞌ chirij ri chica otz ncaꞌtij y ri chica man otz ta ncaꞌtij. Ruma icꞌo ri niquiꞌan ri niquiꞌej ri tzij reꞌ, y man jun otz nucꞌam-pa cha ri quicꞌaslien.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Ojreꞌ cꞌo cꞌa jun ka-altar, pero man junan ta riqꞌuin ri altar ri ncaꞌyoꞌx chicop paroꞌ chireꞌ pa rachuoch ri Dios. Rumareꞌ ri ncaꞌsamaj pa rachuoch ri Dios, manak cheꞌl ncaꞌvaꞌ chireꞌ.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ri sacerdote ri más cꞌo rukꞌij nucꞌuaj-apa quiquiqꞌuiel chicop y ntuoc chupan ri Lugar Santísimo ri cꞌo pa rachuoch ri Dios, y ri quicꞌ reꞌ nuyaꞌ choch ri Dios chi niꞌan perdonar ri pecado. Pero ri qui-cuerpo ri chicop ncaꞌlasas-el pa tanamet y ncaꞌparox.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Y ri Jesús quireꞌ jeꞌ xꞌan cha. Jajaꞌ can xalasas-el chupan ri tanamet, xuꞌon sufrir y xcon. Can xꞌin ri ruquiqꞌuiel kuma konojiel, chi xuchꞌaj ri kánima.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Rumareꞌ, kojiel-el ojreꞌ chupan ri tanamet y joꞌ pacheꞌ xꞌan-ve cha jajaꞌ. Y man takaxiꞌij-kiꞌ nakaꞌan sufrir incheꞌl xuꞌon sufrir ri Jesús.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ruma vaveꞌ choch-ulief man jun tanamet ri cꞌo richin nojiel tiempo. Pero ri tanamet ri nakacanuj ojreꞌ, can richin nojiel tiempo xticꞌujieꞌ y chireꞌ xkojcꞌujie-ve.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Y ruma ja ri Jesús xcon kuma ojreꞌ, man chic nicꞌatzin ta chi nakayaꞌ chicop choch ri Dios. Ri nakaꞌan vacame, xa kayaꞌ rukꞌij ri Dios pa rubꞌeꞌ ri Jesús. Can siempre takayaꞌ rukꞌij, takabꞌixaj ri rubꞌeꞌ y kaꞌej jeꞌ chi jajaꞌ kaniman.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Man takamastaj nakaꞌan ri otz y man takamastaj jeꞌ ri nicꞌatzin chi ncaꞌkatoꞌ nicꞌaj chic. Ruma jareꞌ ri nika choch ri Dios chi nakaꞌan.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Can quixniman chica ri pastores, ruma ijejeꞌ ri ncaꞌchajin ri ivánima, y xtiquiyaꞌ cuenta choch ri Dios ruma ri xquiꞌan. Quixniman chica chi quireꞌ ncaꞌquicuot niquiꞌan ri samaj. Ruma xa man nquixniman ta, ijejeꞌ xcaꞌbꞌisuon rumareꞌ, y reꞌ man otz ta nucꞌam-pa chiva.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Tibꞌanaꞌ orar pa ka-cuenta, ruma ojreꞌ nakanaꞌ chi man jun itziel kax cꞌo pa kajaluon y riqꞌuin kánima, ruma siempre nakarayij nakaꞌan ri otz.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Pero ri más nicꞌutuj chiva, ja chi tibꞌanaꞌ orar más pa nu-cuenta, chi quireꞌ chaꞌnin xquinalka iviqꞌuin.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Y ri Dios ri niyoꞌn paz riqꞌuin kánima, y xucꞌasuoj chiquicajol ri quiminakiꞌ ri Kajaf Jesucristo ri Namalaj Pastor kichin ojreꞌ ri oj ru-ovejas, ruma jajaꞌ xcon y xꞌin ri ruquiqꞌuiel, chi quireꞌ xcꞌachoj ri pacto ri xuꞌon ri Dios kiqꞌuin richin nojiel tiempo,
20 — ausente —
21 xtuyaꞌ nojiel ru-bendición ri nicꞌatzin chiva, chi quireꞌ can xquixtiquir ntiꞌan ri nrajoꞌ jajaꞌ. Y ruma ri Jesucristo, ri Dios xtuꞌon jeꞌ chiva chi ixreꞌ ntivajoꞌ ntiꞌan joꞌc ri nika choch jajaꞌ. Can tiyoꞌx rukꞌij richin nojiel tiempo. Amén.
21 — ausente —
22 Hermanos, inreꞌ niꞌan rogar chiva chi tivaxaj otz ri tzij ri xintzꞌibꞌaj chupan va carta va, ruma riqꞌuin ri tzij reꞌ, inreꞌ nquixtijuoj y quireꞌ jeꞌ xa man nem ta xinꞌan-el cha.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Niꞌej chiva chi ri hermano Timoteo ya xiel-pa pa cárcel; y xa xtalka chaꞌnin viqꞌuin, nivucꞌuaj-el antok xquixbꞌatzꞌataꞌ.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Tiyaꞌ jun saludo chica quinojiel ri hermanos pastores y ri nicꞌaj chic santos hermanos. Ri hermanos aj-Italia niquitak-el jeꞌ jun saludo chiva.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Ja ta ri ru-favor ri Dios ticꞌujieꞌ iviqꞌuin chiꞌixvonojiel. Amén.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.