Efésios 2

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ri Dios xuyaꞌ icꞌaslien antok cꞌa ix-quiminak chupan ri i-pecados y chupan ri itziel tak kax ri xaꞌiꞌan.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Itziel ri icꞌaslien ivucꞌuan ri ranun-pa. Junan xiꞌan quiqꞌuin ri nicꞌaj chic vinak, ruma xixꞌa chirij ri itziel tak kax ri icꞌo choch-ulief. Xixꞌa riqꞌuin ri Satanás ri cajaf ri itzal tak espíritus ri icꞌo chupan ri cakꞌiekꞌ. Y jajaꞌ ri nisamaj riqꞌuin cánima ri vinak ri man ncaꞌniman ta cha ri Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ruma rubꞌanun-pa, konojiel ojreꞌ quireꞌ jeꞌ xkaꞌan; xojucꞌuax ruma ri itziel tak kax ri xaꞌkarayij. Ri itziel tak kax ri xaꞌkaꞌan pensar y xaꞌkarayij, jareꞌ ri xaꞌkaꞌan. Can xkayac rayoval ri Dios pa kaveꞌ, ruma ojreꞌ xa-jan antok xojalax man jun otz ri kacꞌamun-pa pa kacꞌaslien; can incheꞌl ri nicꞌaj chic vinak.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Pero ri Dios altíra xojrajoꞌ y xujoyovaj kavach.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Xojrajoꞌ mesque oj-quiminak chupan ri ka-pecados, y xuyaꞌ kacꞌaslien incheꞌl rucꞌaslien ri Cristo ruma jun kabꞌanun riqꞌuin. Xojcolotaj-pa chupan ri ka-pecados ruma ri ru-favor ri Dios.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Y ruma ri Dios xucꞌasuoj ri Cristo chiquicajol ri quiminakiꞌ, quireꞌ jeꞌ xuꞌon chika ojreꞌ, xojrucꞌasuoj. Y xuꞌon chika chi xojtzꞌuyeꞌ chila chicaj riqꞌuin ri Cristo Jesús.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Quireꞌ xuꞌon ruma nrajoꞌ chi chupan ri tiempo chakavach-apa, can ta nitzꞌatataj ri namalaj ru-favor, jun favor ri incheꞌl jun nem bꞌayomal. Can altíra otz ri nuꞌon kiqꞌuin ojreꞌ ri joꞌc jun chic kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo Jesús.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Can ruma ri ru-favor ri Dios xixcolotaj antok xicukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin. Ruma iyuon ixreꞌ man nquixcovin ta nticol-iviꞌ, reꞌ xa nisipas ruma ri Dios.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Man ruma ta obras xticolotaj jun, chi quireꞌ man jun xtiꞌeꞌn chi jajaꞌ xtiquir xucol-riꞌ ruyuon.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ruma ja ri Dios xbꞌano chika chi xkucꞌuaj jun cꞌaslien cꞌacꞌacꞌ antok xkanimaj ri Jesucristo; y chi nakaꞌan utzulaj tak obras; ruma jareꞌ ri ranun-pa pensar ri Dios pa kaveꞌ chi nakaꞌan.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Rumareꞌ ixreꞌ ri man ix israelitas ta, talka pan iveꞌ chi antes, ja ri itziel tak kax ri xirayij ri xucꞌuan ivichin, rumareꞌ xꞌeꞌx chiva cuma ri nuvanakil israelitas, chi ixreꞌ man ix incheꞌl ta ijejeꞌ ri bꞌanun ri circuncisión chica. Y ri circuncisión xa cha ri qui-cuerpo bꞌanun-ve y xa vinak ri bꞌanayuon chica.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Ruma chupan ri tiempo reꞌ majaꞌ cꞌo ri Cristo iviqꞌuin. Cꞌa naj ixcꞌo-ve chi nquixuoc rutanamit ri Dios. Can man ivichin ta ixreꞌ ri ranun prometer ri Dios chupan ri ru-pacto chi nuyaꞌ. Man jun esperanza ivichin vaveꞌ ri choch-ulief, ni manak jeꞌ ri Dios iviqꞌuin.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Ri rubꞌanun-pa, naj ixcꞌo-ve choch ri Dios. Pero vacame iniman chic ri Cristo Jesús, rumareꞌ cierca chic ixcꞌo-ve-pa riqꞌuin ri Dios. Cierca chic ixcꞌo-ve-pa riqꞌuin, ruma ri Cristo kuma konojiel ojreꞌ xcon y xꞌin ruquiqꞌuiel.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Ri Cristo xuyaꞌ paz chikacajol iviqꞌuin ixreꞌ ri man ix israelitas ta y xa jun tanamet xuꞌon chika, ruma xuvulij ri cꞌo chikacajol.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Quireꞌ xuꞌon antok xcon choch cruz. Ri rucamic xuꞌon cha ri ka-ley ojreꞌ israelitas chi manak chic rakalien, ri nuꞌej chika ri chica otz chi nakaꞌan o ri man nakaꞌan ta. Quireꞌ xuꞌon, chi quireꞌ vacame xcꞌujieꞌ ri paz chikacajol iviqꞌuin ixreꞌ ri man ix israelitas ta, y joꞌc jun xuꞌon chika. Can xojcꞌaxtaj; can cꞌacꞌacꞌ chic kacꞌaslien ruma joꞌc jun chic kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Ruma ri Cristo xcon choch cruz, xuꞌon chika chi vacame manak chic ayoval chikacajol ojreꞌ israelitas iviqꞌuin ixreꞌ ri man ix israelitas ta. Joꞌc jun xuꞌon chika konojiel, y ruma jeꞌ ri rucamic, ri Dios xuꞌon chika chi xojuoc chic ru-amigos.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Antok xpa ri Cristo, xalruꞌej ri utzulaj rutzijoxic ri paz chica ri vinak. Xuꞌej chiva ixreꞌ ri cꞌa naj ixcꞌo-ve choch ri Dios, y xuꞌej jeꞌ chica ri cierca icꞌo-ve choch ri Dios.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ruma ri Cristo, konojiel ojreꞌ nkojtiquir nkujiel-apa cierca riqꞌuin ri Katataꞌ Dios, israelitas y man israelitas ta. Y ja ri Espíritu Santo nitoꞌn kichin chi junan kavach nkujiel-apa riqꞌuin.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Rumareꞌ ixreꞌ man ix incheꞌl ta chic ri vinak ri ncaꞌpa jun chic nación. Xa can ix junan chic quiqꞌuin ri santos hermanos y ix ralcꞌual chic ri Dios.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Can ixcꞌo cꞌa paroꞌ jun cimiento, y ri cimiento reꞌ ja ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri nitzijos cuma ri apóstoles y ri profetas. Y ja ri Jesucristo ri Abꞌaj ri tzꞌamayuon ri jay, chi quireꞌ ri jay man nitzak ta.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Y quinojiel ri xa jun chic quibꞌanun riqꞌuin ri Jesucristo, ncaꞌcusas richin ri jay. Y ri jay reꞌ ntuoc jun santo templo richin ri Ajaf.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Y quireꞌ jeꞌ ixreꞌ ri xa jun chic ibꞌanun riqꞌuin ri Jesucristo, can nquixrucusaj jeꞌ richin ri ru-templo ri Dios, ruma cꞌo chic ri Espíritu Santo riqꞌuin ivánima.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.