Efésios 2

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ri Dios xuyaꞌ icꞌaslien antok cꞌa ix-quiminak chupan ri i-pecados y chupan ri itziel tak kax ri xaꞌiꞌan.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Itziel ri icꞌaslien ivucꞌuan ri ranun-pa. Junan xiꞌan quiqꞌuin ri nicꞌaj chic vinak, ruma xixꞌa chirij ri itziel tak kax ri icꞌo choch-ulief. Xixꞌa riqꞌuin ri Satanás ri cajaf ri itzal tak espíritus ri icꞌo chupan ri cakꞌiekꞌ. Y jajaꞌ ri nisamaj riqꞌuin cánima ri vinak ri man ncaꞌniman ta cha ri Dios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ruma rubꞌanun-pa, konojiel ojreꞌ quireꞌ jeꞌ xkaꞌan; xojucꞌuax ruma ri itziel tak kax ri xaꞌkarayij. Ri itziel tak kax ri xaꞌkaꞌan pensar y xaꞌkarayij, jareꞌ ri xaꞌkaꞌan. Can xkayac rayoval ri Dios pa kaveꞌ, ruma ojreꞌ xa-jan antok xojalax man jun otz ri kacꞌamun-pa pa kacꞌaslien; can incheꞌl ri nicꞌaj chic vinak.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Pero ri Dios altíra xojrajoꞌ y xujoyovaj kavach.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Xojrajoꞌ mesque oj-quiminak chupan ri ka-pecados, y xuyaꞌ kacꞌaslien incheꞌl rucꞌaslien ri Cristo ruma jun kabꞌanun riqꞌuin. Xojcolotaj-pa chupan ri ka-pecados ruma ri ru-favor ri Dios.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Y ruma ri Dios xucꞌasuoj ri Cristo chiquicajol ri quiminakiꞌ, quireꞌ jeꞌ xuꞌon chika ojreꞌ, xojrucꞌasuoj. Y xuꞌon chika chi xojtzꞌuyeꞌ chila chicaj riqꞌuin ri Cristo Jesús.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Quireꞌ xuꞌon ruma nrajoꞌ chi chupan ri tiempo chakavach-apa, can ta nitzꞌatataj ri namalaj ru-favor, jun favor ri incheꞌl jun nem bꞌayomal. Can altíra otz ri nuꞌon kiqꞌuin ojreꞌ ri joꞌc jun chic kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo Jesús.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Can ruma ri ru-favor ri Dios xixcolotaj antok xicukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin. Ruma iyuon ixreꞌ man nquixcovin ta nticol-iviꞌ, reꞌ xa nisipas ruma ri Dios.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Man ruma ta obras xticolotaj jun, chi quireꞌ man jun xtiꞌeꞌn chi jajaꞌ xtiquir xucol-riꞌ ruyuon.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ruma ja ri Dios xbꞌano chika chi xkucꞌuaj jun cꞌaslien cꞌacꞌacꞌ antok xkanimaj ri Jesucristo; y chi nakaꞌan utzulaj tak obras; ruma jareꞌ ri ranun-pa pensar ri Dios pa kaveꞌ chi nakaꞌan.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Rumareꞌ ixreꞌ ri man ix israelitas ta, talka pan iveꞌ chi antes, ja ri itziel tak kax ri xirayij ri xucꞌuan ivichin, rumareꞌ xꞌeꞌx chiva cuma ri nuvanakil israelitas, chi ixreꞌ man ix incheꞌl ta ijejeꞌ ri bꞌanun ri circuncisión chica. Y ri circuncisión xa cha ri qui-cuerpo bꞌanun-ve y xa vinak ri bꞌanayuon chica.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ruma chupan ri tiempo reꞌ majaꞌ cꞌo ri Cristo iviqꞌuin. Cꞌa naj ixcꞌo-ve chi nquixuoc rutanamit ri Dios. Can man ivichin ta ixreꞌ ri ranun prometer ri Dios chupan ri ru-pacto chi nuyaꞌ. Man jun esperanza ivichin vaveꞌ ri choch-ulief, ni manak jeꞌ ri Dios iviqꞌuin.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ri rubꞌanun-pa, naj ixcꞌo-ve choch ri Dios. Pero vacame iniman chic ri Cristo Jesús, rumareꞌ cierca chic ixcꞌo-ve-pa riqꞌuin ri Dios. Cierca chic ixcꞌo-ve-pa riqꞌuin, ruma ri Cristo kuma konojiel ojreꞌ xcon y xꞌin ruquiqꞌuiel.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ri Cristo xuyaꞌ paz chikacajol iviqꞌuin ixreꞌ ri man ix israelitas ta y xa jun tanamet xuꞌon chika, ruma xuvulij ri cꞌo chikacajol.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Quireꞌ xuꞌon antok xcon choch cruz. Ri rucamic xuꞌon cha ri ka-ley ojreꞌ israelitas chi manak chic rakalien, ri nuꞌej chika ri chica otz chi nakaꞌan o ri man nakaꞌan ta. Quireꞌ xuꞌon, chi quireꞌ vacame xcꞌujieꞌ ri paz chikacajol iviqꞌuin ixreꞌ ri man ix israelitas ta, y joꞌc jun xuꞌon chika. Can xojcꞌaxtaj; can cꞌacꞌacꞌ chic kacꞌaslien ruma joꞌc jun chic kabꞌanun riqꞌuin ri Cristo.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ruma ri Cristo xcon choch cruz, xuꞌon chika chi vacame manak chic ayoval chikacajol ojreꞌ israelitas iviqꞌuin ixreꞌ ri man ix israelitas ta. Joꞌc jun xuꞌon chika konojiel, y ruma jeꞌ ri rucamic, ri Dios xuꞌon chika chi xojuoc chic ru-amigos.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Antok xpa ri Cristo, xalruꞌej ri utzulaj rutzijoxic ri paz chica ri vinak. Xuꞌej chiva ixreꞌ ri cꞌa naj ixcꞌo-ve choch ri Dios, y xuꞌej jeꞌ chica ri cierca icꞌo-ve choch ri Dios.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ruma ri Cristo, konojiel ojreꞌ nkojtiquir nkujiel-apa cierca riqꞌuin ri Katataꞌ Dios, israelitas y man israelitas ta. Y ja ri Espíritu Santo nitoꞌn kichin chi junan kavach nkujiel-apa riqꞌuin.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Rumareꞌ ixreꞌ man ix incheꞌl ta chic ri vinak ri ncaꞌpa jun chic nación. Xa can ix junan chic quiqꞌuin ri santos hermanos y ix ralcꞌual chic ri Dios.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Can ixcꞌo cꞌa paroꞌ jun cimiento, y ri cimiento reꞌ ja ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri nitzijos cuma ri apóstoles y ri profetas. Y ja ri Jesucristo ri Abꞌaj ri tzꞌamayuon ri jay, chi quireꞌ ri jay man nitzak ta.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Y quinojiel ri xa jun chic quibꞌanun riqꞌuin ri Jesucristo, ncaꞌcusas richin ri jay. Y ri jay reꞌ ntuoc jun santo templo richin ri Ajaf.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Y quireꞌ jeꞌ ixreꞌ ri xa jun chic ibꞌanun riqꞌuin ri Jesucristo, can nquixrucusaj jeꞌ richin ri ru-templo ri Dios, ruma cꞌo chic ri Espíritu Santo riqꞌuin ivánima.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.