Colossenses 3
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs VC
1 Y ruma ixreꞌ ya xixcꞌastaj riqꞌuin ri Cristo antok jajaꞌ xcꞌastaj, can quiꞌcanuj ri kax ri i-richin ri chicaj, pacheꞌ cꞌo-ve ri Cristo, tzꞌuyul pa ru-derecha ri Dios.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Can ja ri kax ri cꞌo chila chicaj quiꞌbꞌanaꞌ pensar y man ja ta ri kax ri icꞌo choch-ulief.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Ruma ixreꞌ ya xixcon choch ri itziel tak kax ri i-richin ri roch-ulief, y vacame cꞌo chic icꞌaslien riqꞌuin ri Cristo, y joꞌc jun ibꞌanun riqꞌuin ri Dios ruma ri Cristo.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Y ja cꞌa ri Cristo ri icꞌaslien, y antok jajaꞌ xtipa chic jun bꞌay, can riqꞌuin namalaj rukꞌij y ixreꞌ jeꞌ can xtikꞌalajin chi cꞌo ikꞌij.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Rumareꞌ, man chic quiꞌan ri itziel tak kax ri ncaꞌirayij, ri xa i-richin ri roch-ulief; xa tiquimisaj ri itziel tak kax ri ncaꞌpa pan ijaluon. Ri achiꞌaꞌ y ri ixokiꞌ man tiquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado. Man tiꞌan kax tzꞌil. Man tiyaꞌ lugar chica ri itziel tak kax ri ncaꞌirayij, xa quiꞌiyaꞌ can nojiel reꞌ. Man tirayij chi joꞌc ta iviqꞌuin ixreꞌ cꞌo ta nojiel; ruma xa quireꞌ ntiꞌan, can itziel, can junan riqꞌuin chi ntiyaꞌ quikꞌij ri ídolos.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Y ruma quireꞌ ri ncaꞌquiꞌan ri vinak ri man quiniman ta ri ruchꞌabꞌal ri Dios, rumareꞌ nika ri castigo ri xtuyaꞌ ri Dios pa quiveꞌ.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Ixreꞌ jeꞌ quireꞌ xiꞌan ojier can, antok cꞌa ivucꞌuan ri itziel cꞌaslien.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Pero vacame man chic tiꞌan quireꞌ. Man chic ticꞌujieꞌ ri ayoval riqꞌuin ivánima, ni man chic quiꞌan kax ri man i-otz ta ruma ivoyoval. Man tirayij chic ntiꞌan jun kax itziel chica ri nicꞌaj chic, man jun kax itziel tiꞌej chica ri vinak, man caꞌiel itziel tak tzij pan ichiꞌ.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Man titzꞌak chic tzij chibꞌil-iviꞌ. Ruma ixreꞌ ya xiyaꞌ can ri vieja cꞌaslien ri xivucꞌuaj.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Vacame ivucꞌuan jun cꞌacꞌacꞌ cꞌaslien ri ruyoꞌn ri Dios chiva. Y jajaꞌ nuꞌon cha ri cꞌaslien reꞌ chi niqꞌuiy y nquixuoc incheꞌl jajaꞌ. Quireꞌ nuꞌon chiva, chi quireꞌ otz xtivatamaj roch jajaꞌ.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Y ruma ri cꞌacꞌacꞌ cꞌaslien, man jun diferencia nuꞌon xa israelita o xa man israelita ta, xa bꞌanun ri circuncisión cha o xa man bꞌanun ta cha, xa cꞌo rukꞌij o xa manak, xa esclavo o xa libre. Ri nicꞌatzin ja chi ri Cristo cꞌo riqꞌuin kánima konojiel.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Ri Dios altíra nkojrajoꞌ; can xojruchaꞌ y oj santos ralcꞌual. Rumareꞌ nicꞌatzin chi siempre nakajoyovaj quivach quinojiel. Nicꞌatzin chi kabꞌanaꞌ chꞌuteꞌn, otz kanoꞌj quiqꞌuin quinojiel, kacachꞌoꞌ nojiel ri nipa chikij, ticꞌujieꞌ ka-paciencia.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Antok cꞌo jun nuꞌon jun kax itziel chiva, ticachꞌoꞌ. Y can incheꞌl xuꞌon ri Cristo chi xuꞌon perdonar ri i-pecados ixreꞌ, can quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ chica ri nicꞌaj chic.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Pero ri más nicꞌatzin ja chi nicꞌujieꞌ ri amor iviqꞌuin. Ruma xa nquiꞌvajoꞌ ri nicꞌaj chic, can nuꞌon chiva chi junan ivach.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Y riqꞌuin ivánima can nicꞌatzin jeꞌ chi ticꞌujieꞌ ri paz ri nuyaꞌ ri Dios, y ja ta reꞌ ri nucꞌuan ivichin. Rumareꞌ xixrayuoj ri Dios, chi xiꞌan jun cuerpo quiqꞌuin quinojiel ri quiniman chic. Nicꞌatzin jeꞌ chi siempre tiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Can nicꞌatzin jeꞌ chi ri ivánima nojnak riqꞌuin ri ruchꞌabꞌal ri Cristo. Can riqꞌuin nojiel noꞌj titijuoj-iviꞌ y tiyaꞌ ruchukꞌaꞌ ri ivánima chibꞌil-iviꞌ. Y tibꞌixaj rubꞌeꞌ ri Ajaf ruma ri ivánima nuyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha. Quiꞌibꞌixaj salmos, himnos y nicꞌaj chic bꞌix ri ncaꞌlax riqꞌuin ivánima ruma cꞌo ri Espíritu Santo iviqꞌuin.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Nojiel ri ntiꞌan, tibꞌanaꞌ pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Jesús. Y nojiel ri ntiꞌej, tiꞌej pa rubꞌeꞌ jajaꞌ. Y siempre tiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Katataꞌ Dios. Joꞌc ruma ri Jesús nquixtiquir ntiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ixreꞌ ixokiꞌ, tinimaj quitzij ri ivachajil, can otz ntiꞌan quireꞌ ruma iniman chic ri Ajaf.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Y ixreꞌ achiꞌaꞌ, quiꞌivajoꞌ ri ivaxjayil, y man tiꞌan ivoyoval chica, xa siempre otz inoꞌj tibꞌanaꞌ quiqꞌuin.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Ixreꞌ acꞌolaꞌ, siempre quixniman chica ri itie-itataꞌ, ruma jareꞌ ri nika choch ri Ajaf.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Y ixreꞌ tataꞌj, man tiyac quiyoval ri ivalcꞌual. Man otz ta chi nakꞌax ruveꞌ ntiꞌan chica, ruma xa xtiquimalij quicꞌuꞌx.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Ixreꞌ esclavos, siempre quixniman chica ri ivajaf. Man tiꞌan chi joꞌc nquixsamaj antok icꞌo ri ivajaf iviqꞌuin, joꞌc chi ntivajoꞌ chi nquixtzꞌiet chi ix utzulaj tak esclavos. Nicꞌatzin chi riqꞌuin nojiel ivánima tibꞌanaꞌ ri quisamaj, ruma ri Dios can nquixrutzꞌat-pa chicaj.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Nojiel cꞌa ri ntiꞌan, can riqꞌuin nojiel ivánima tibꞌanaꞌ. Incheꞌl xa ja ri rusamaj ri Ajaf Jesucristo ri ntiꞌan y man quichin ta ri vinak.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Y ri Ajaf Jesucristo xtuyaꞌ jun i-premio ruma rusamaj jajaꞌ ri ntiꞌan; y ri premio reꞌ ja ri herencia ri cꞌo chicaj.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Pero ri nibꞌano itziel tak kax, xtiyoꞌx rucꞌaxiel cha ruma ri nuꞌon. Ruma ri Dios man nutzꞌat ta xa cꞌo rukꞌij jun vinak o manak; ri nutzꞌat ja ri chica ncaꞌruꞌon.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.