Colossenses 2
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT
1 Nojiel reꞌ niꞌej chiva ruma nivajoꞌ chi ixreꞌ ntivatamaj chi ixcꞌo riqꞌuin vánima y altíra niꞌan orar pan i-cuenta. Y quireꞌ jeꞌ niꞌan pa qui-cuenta ri hermanos ri icꞌo pa tanamet Laodicea, y pa qui-cuenta quinojiel ri hermanos ri man jun bꞌay quitzꞌatuon noch.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Quireꞌ niꞌan ruma nivajoꞌ chi nquixꞌan consolar ixvonojiel y chi ntivajo-iviꞌ. Nivajoꞌ chi niqꞌuiy ta ri noꞌj ri cꞌo iviqꞌuin, ri incheꞌl jun bꞌayomal, chi ntivatamaj ri man eꞌn ta chiquivach ri vinak ojier can tiempo chirij ri Katataꞌ Dios y chirij ri Cristo.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 Riqꞌuin ri Cristo nilitaj nojiel ri utzulaj tak noꞌj y nojiel ri kataꞌn, ri incheꞌl bꞌayomal.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Y nojiel reꞌ xinꞌej chiva, ruma inreꞌ nivajoꞌ chi ixreꞌ man quixꞌan engañar cuma ri vinak ri ncaꞌquicusaj utzulaj tak tzij joꞌc chi nquixka pa quikꞌaꞌ.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Y mesque man incꞌo ta apa iviqꞌuin, ni man in-paꞌl ta apa iviqꞌuin, ri nu-espíritu cꞌo-apa iviqꞌuin. Can nquiquicuot ruma vataꞌn chi choj ix-bꞌanak y cof ibꞌanun chi icukubꞌan icꞌuꞌx riqꞌuin ri Cristo.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Ixreꞌ iniman ri Ajaf Jesucristo, rumareꞌ tivucꞌuaj jun cꞌaslien otz; quireꞌ tibꞌanaꞌ ruma joꞌc jun ibꞌanun riqꞌuin jajaꞌ.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Can quixcꞌujieꞌ riqꞌuin ri Cristo, y ticꞌujie-ka ixieꞌ riqꞌuin. Can siempre ticukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin, incheꞌl xivatamaj antok xcꞌut chivach. Y siempre tiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Can tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ chi quireꞌ man nquixꞌan ta engañar cuma ri vinak ri xa ja ri nimaꞌk tak noꞌj richin ri roch-ulief ri niquicꞌut, noꞌj ri xa man jun rakalien. Ruma xa tradiciones y pensamientos quichin vinak y man riqꞌuin ta ri Cristo patanak-ve.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Ruma riqꞌuin ri Cristo nikꞌalajin-ve chica ri Dios; ruma jajaꞌ can Dios jeꞌ.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Ixreꞌ man jun chic kax nquixrajoꞌ ruma cꞌo chic ri Cristo riqꞌuin ivánima. Y ja ri Cristo ri cꞌo pa quiveꞌ ri ángeles y ri cꞌo autoridad pa quikꞌaꞌ ri icꞌo chicaj.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Ixreꞌ ri cꞌo ri Cristo riqꞌuin ivánima, can bꞌanun chic ri circuncisión chiva, pero ri circuncisión reꞌ man junan ta riqꞌuin ri niquiꞌan ri vinak. Ri circuncisión ri xuꞌon ri Cristo chiva, ja ri xralasaj ri itziel tak kax ri cꞌo riqꞌuin ivánima; ri nibꞌano chiva chi ntiꞌan pecar.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Antok xixꞌan bautizar, can incheꞌl xixmuk junan riqꞌuin ri Cristo, y can incheꞌl xixcꞌastaj jeꞌ junan riqꞌuin. Quireꞌ xiꞌan ruma xicukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin ri ru-poder ri Dios, poder ri xcꞌasuon richin ri Cristo chiquicajol ri quiminakiꞌ.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Rubꞌanun-pa, xa ix-quiminak chupan ri i-pecados, y xiꞌan ri itziel tak kax ri xirayij. Cꞌa majaꞌ tiꞌan ri circuncisión chiva ruma ri Cristo. Pero vacame ri Dios xuꞌon chiva chi junan xixcꞌastaj riqꞌuin ri Cristo ruma xuꞌon perdonar ri i-pecados.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Y rubꞌanun-pa, chi konojiel ojreꞌ nika ri castigo pa kaveꞌ, ruma man xojtiquir ta xkaꞌan nojiel ri nuꞌej chupan ri ru-ley ri Dios. Pero ri Dios xojrucol choch ri castigo reꞌ. Quireꞌ xuꞌon ruma ri Cristo xbꞌajix choch cruz kuma ojreꞌ.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Y antok ri Cristo xcon choch cruz, xralasaj ri poder ri cꞌo pa rukꞌaꞌ ri Satanás y pa quikꞌaꞌ quinojiel ri cꞌo autoridad ri icꞌo chicaj. Can xchꞌacuon chiquij y xkꞌalajin chi xukasaj quikꞌij.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Ruma ri Cristo ya xixrucol, mareꞌ man jun tichꞌoꞌ itziel chivij ixreꞌ ruma ri ntitej o ruma ri ntikun, o ruma jeꞌ man nquixkꞌoyieꞌ ta ri kꞌij antok nalax ri icꞌ y ri kꞌij richin uxlanien y nicꞌaj chic namakꞌej.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Ruma nojiel reꞌ xa rumuchꞌuchꞌil ri Cristo. Pero vacame, jajaꞌ cꞌo kiqꞌuin y man chic nicꞌatzin ta ri rumuchꞌuchꞌil.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Man jun timajo chiva ri premio ri cꞌo chicaj, man quixka pa quikꞌaꞌ ri vinak ri niquiꞌan chi man jun quikalien, y niquiyaꞌ quikꞌij ri ángeles. Ri vinak ri niquiꞌan quireꞌ, niquiꞌan chi qꞌuiy cataꞌn chirij ri man i-quitzꞌatuon ta. Ijejeꞌ mesque i-chꞌuteꞌk-oc niquiꞌan, xa niquinaꞌ chi i-nimaꞌk y joꞌc niquiꞌan pensar ri itziel tak kax ri niquirayij.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Ijejeꞌ xa man icꞌo ta riqꞌuin ri Cristo ri jolomaj, ri cꞌo pa kaveꞌ konojiel ri kaniman chic. Jajaꞌ nibꞌano chika ojreꞌ ri oj-acunak ru-cuerpo chi niqꞌuiy ri kacꞌaslien. Y nuꞌon chika chi joꞌc jun kabꞌanun konojiel incheꞌl nrajoꞌ ri Dios. Xa can incheꞌl ri ru-cuerpo jun vinak, jaꞌal quicꞌuan-quiꞌ y quitzꞌamuon-quiꞌ ruma ri ibꞌachꞌ.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Ixreꞌ can incheꞌl xixcon riqꞌuin ri Cristo antok jajaꞌ xcon, rumareꞌ ix-quiminak chic choch ri noꞌj richin ri roch-ulief. Y xa quireꞌ ibꞌanun, ¿karruma cꞌa ntiꞌan ixreꞌ ri niquiꞌej ri vinak ri xa richin ri roch-ulief?
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 Ruma ijejeꞌ niquiꞌej chiva: Man ticusaj la, man titej la, ni man titzꞌom la, ncaꞌchaꞌ chiva.
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Nojiel ri tzij incheꞌl reꞌ ri ncaꞌeꞌx y ri ncaꞌcꞌut, xa quinoꞌj vinak. Ruma chirij ri kax, kataꞌn chi ri Dios ruyoꞌn chi ncaꞌqꞌuis.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Can ketzij chi nojiel reꞌ can incheꞌl cꞌo qꞌuiy noꞌj rucꞌuan. Niquiꞌej chi kayaꞌ quikꞌij ri ángeles. Niquiꞌej chi kabꞌanaꞌ chꞌuteꞌn y kabꞌanaꞌ castigar ri ka-cuerpo. Pero nojiel reꞌ man nicovin ta chirij ri itziel tak kax ri nurayij ri ka-cuerpo.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.