Atos 12
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB
1 Chupan ri mismo tiempo reꞌ, ri rey Herodes xaꞌrutzꞌom nicꞌaj miembros richin ri iglesia chi niquiꞌan sufrir pa rukꞌaꞌ.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Y xuꞌej chi xquimisas cha espada ri Jacobo ri quichakꞌ-quinimal-quiꞌ riqꞌuin ri Juan.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Y ruma ri Herodes xutzꞌat chi ri xuꞌon cha ri Jacobo can xka chiquivach ri israelitas ri man quiniman ta ri rutzij ri Jesucristo, rumareꞌ xuꞌej chi titzꞌam jeꞌ ri Pedro. Y xtzꞌam chupan ri namakꞌej Pascua, antok nicꞌux ri simíta ri manak levadura riqꞌuin.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Antok tzꞌamuon chic ri Pedro, ri Herodes xuyaꞌ pa cárcel. Y ranun pensar chi takꞌax-na ri namakꞌej Pascua, cꞌajareꞌ xtalasaj-pa chi nuꞌon juzgar chiquivach ri vinak, rumareꞌ xuyaꞌ pa quikꞌaꞌ icajeꞌ grupos chajiniel chi niquichajij ri Pedro. Y i-cajcaj achiꞌaꞌ icꞌo chupan jujun grupo.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Ri Pedro cꞌo pa cárcel y chajin otz. Pero ri iglesia ri cꞌo chireꞌ pa tanamet, man nitanieꞌ ta nuꞌon orar pa ru-cuenta ri Pedro.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Y chupan ri mismo akꞌaꞌ, antok ri Herodes nrajoꞌ nralasaj-pa ri Pedro y nuꞌon juzgar chiquivach ri vinak, ri Pedro tzꞌamuon cha caꞌyeꞌ cadenas (yariena) y nivar chiquicajol icaꞌyeꞌ soldados. Y chuchiꞌ ri cárcel icꞌo jeꞌ ri ncaꞌchajin.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Y chireꞌ pa cárcel xalka jun ángel richin ri Ajaf, y sakil xuꞌon chireꞌ. Ri ángel reꞌ xutzꞌom ri rucꞌalcꞌaꞌx ri Pedro chi xucꞌasuoj, y xuꞌej cha: Capalaj chaꞌnin. Y ri cadenas (yariena) ri choj cha tzꞌamuon-ve rukꞌaꞌ ri Pedro, xaꞌtzak-el.
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Y ri ángel xuꞌej cha ri Pedro: Tachojmij-aviꞌ, y tacusaj ri axajabꞌ. Y antok ruchojmin chic riꞌ ri Pedro, ri ángel xuꞌej cha: Tabꞌolkotij-el ri tziak chavij, y catam-pa chuvij, xchaꞌ ri ángel.
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Ri Pedro bꞌanak chirij ri ángel, pero man rataꞌn ta vi xa ketzij chi nicuol-el ruma ri ángel, o xa nachicꞌ.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Ri Pedro y ri ángel xaꞌkꞌax chiquicajol ri naꞌay grupo chajiniel y riqꞌuin jeꞌ ri jun chic grupo. Y antok xaꞌbꞌaka choch ri puerta ri bꞌanun cha chꞌichꞌ, ri cꞌo chuchiꞌ ri bꞌay, ri puerta reꞌ ruyuon xjakataj chiquivach; y ijejeꞌ xaꞌiel-el pa bꞌay y antok caꞌin jun cuadra, ri ángel xuyaꞌ can ri Pedro.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Cꞌajareꞌ ri Pedro xunaꞌ y xuꞌej: Vacame vataꞌn chi ri ángel can ketzij chi takuon-pa ruma ri Ajaf chi xirucol pa rukꞌaꞌ ri Herodes y choch nojiel ri canun pensar chi niquiꞌan chuva ri nuvanakil israelitas, xchaꞌ ri Pedro.
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Jajaꞌ nuꞌon pensar ri chica xtuꞌon, y antok ranun chic pensar, xꞌa chirachuoch ri María ri rutieꞌ ri Juan ri niꞌeꞌx jeꞌ Marcos cha. Y chupan ri jay reꞌ iqꞌuiy quimaluon-quiꞌ chi niquiꞌan orar.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Y antok ri Pedro xucꞌoscꞌa-apa ri puerta ri cꞌo chi bꞌay, ja xpa jun xtan rubꞌinan Rode chi xalraꞌxaj.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Pero antok ri xtan xraꞌxaj chi ja ri Pedro ri nichꞌo-apa, altíra xquicuot. Pero ruma altíra xquicuot, man xujak ta can ri puerta choch ri Pedro, xa jun-anin xuoc chic oc pa jay chi xbꞌaruꞌej chi ri Pedro cꞌo chuchiꞌ ri puerta.
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Pero ri quimaluon-quiꞌ pa jay man xquinimaj ta ri nuꞌej ri Rode chica. Xa xquiꞌej cha ri xtan: Xa at chꞌuꞌj, xaꞌchaꞌ cha. Y ri xtan nuꞌej chi ja ri Pedro ri xraꞌxaj jajaꞌ. Y xquiꞌej cha ri xtan: ¡Reꞌ xa ja ri ru-ángel! xaꞌchaꞌ.
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Pero ri Pedro quireꞌ nucꞌoscꞌa-apa ri puerta. Y antok xquijak ri puerta, xquitzꞌat chi ja ri Pedro. Rumareꞌ can xaꞌchapataj.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Pero jajaꞌ xuꞌon seña cha ri rukꞌaꞌ chi caꞌtanie-ka. Y ja xutzijuoj chica ri chica xuꞌon ri Ajaf Dios chi xralasaj-pa pa cárcel, y xuꞌej chica chi tiꞌquiꞌej cha ri Jacobo y chica ri nicꞌaj chic hermanos. Y jajaꞌ xiel-el y xꞌa jun chic lugar.
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Y antok xsakar-pa ri kꞌij reꞌ, ri soldados man niquil ta chica niquiꞌan, ruma man cataꞌn ta pacheꞌ xꞌa-ve ri Pedro.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Y ri Herodes xutak rucanuxic ri Pedro, pero ri xaꞌbꞌacanun richin man xquil ta pa. Cꞌajareꞌ ri Herodes xaꞌrayuoj ri achiꞌaꞌ ri xaꞌcꞌujieꞌ ri kꞌij reꞌ chi xquichajij, y xucꞌutuj chica pacheꞌ xꞌa-ve ri Pedro. Y ruma man jun taꞌmayuon pacheꞌ xꞌa-ve, xuꞌej chi caꞌquimisas ri chajiniel reꞌ. Y ri Herodes xiel-el Judea, y xbꞌacꞌujieꞌ Cesarea.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Ri rey Herodes can royoval cꞌa chiquij ri aj-Tiro y ri aj-Sidón. Pero ri aj-Tiro y ri aj-Sidón xquiꞌej cꞌa chiquivach chi ncaꞌa riqꞌuin ri Herodes. Y xquiyaꞌ miera cha ri ache Blasto, ri nichojmin ri lugar pacheꞌ nivar-ve ri Herodes, chi ncaꞌrucꞌuaj choch ri rey chi niquiꞌej chi tiqꞌuis ri ayoval chiquivach, ruma chireꞌ Israel ntiel-ve-el nicꞌaj kax ri niquitej.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Y xꞌeꞌx ri chica kꞌij niquimol-quiꞌ. Y antok xalka ri kꞌij reꞌ, ri rey Herodes can xucusaj ri tziak richin namakꞌej. Xbꞌatzꞌuyeꞌ pa tribunal, y xbꞌachꞌo-pa chiquivach ri vinak ri quimaluon-quiꞌ chireꞌ.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Y ri vinak riqꞌuin nojiel quichukꞌaꞌ ncaꞌsiqꞌuin-apa, y niquiꞌej: ¡La nichꞌo-pa, can Dios y man ache ta!
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Y chupan ri misma huora reꞌ, jun ángel richin ri Ajaf xuyaꞌ jun extraña yabꞌil paroꞌ ri Herodes, ruma jajaꞌ man xuꞌej ta chica ri vinak chi man tiquiyaꞌ rukꞌij, y man xuyaꞌ ta rukꞌij ri Dios. Ri Herodes jut xaꞌtijo richin, y jareꞌ ri xquimisan-el.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Y ri ruchꞌabꞌal ri Dios xꞌa cꞌa rutzijoxic, y chica-na lugar nitzijos-ve, y iqꞌuiy vinak ri niquinimaj.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Ri Bernabé y ri Saulo xaꞌtzalaj cꞌa pa tanamet Antioquía. Ijejeꞌ xalquiyaꞌ cꞌa Jerusalén nojiel ri quitakuon-pa ri aj-Antioquía. Y antok xaꞌtzalaj chic Antioquía, xquicꞌuaj ri Juan ri niꞌeꞌx jeꞌ Marcos cha.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.