Apocalipse 7

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Después chirij nojiel reꞌ xaꞌntzꞌat cajeꞌ ángeles; y ri ángeles reꞌ i-paꞌl pa tak ruxinquineꞌl ri roch-ulief, quikꞌatuon ri cajeꞌ roch cakꞌiekꞌ, richin chi man ncaꞌbꞌaka ta ka paroꞌ ri roch-ulief, paroꞌ ri mar y pa quiveꞌ ri chieꞌ.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Y xintzꞌat jeꞌ chi cꞌo jun ángel jatol-pa pacheꞌ ntiel-pa ri kꞌij, rucꞌamun-pa ri sello richin ri cꞌaslic Dios. Y ri ángel reꞌ cof xchꞌo-apa chica ri icajeꞌ ángeles ri yoꞌn chic poder chica chi niquiqꞌuis paroꞌ ri roch-ulief y ri mar,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 y xuꞌej chica: Man jun yan kax tiꞌan cha ri roch-ulief, cha ri mar y chica ri chieꞌ, hasta cꞌa antok kayoꞌn chic ri qui-sellos ri ru-siervos ri Dios chiꞌquivach.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Y xinvaꞌxaj chi i-ciento cuarenta y cuatro mil israelitas ri xaꞌan sellar. Jareꞌ ri vinak richin ri doce (cabꞌalajuj) tanamet ri icꞌo chupan ri Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Judá. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Rubén. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Gad.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Aser. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Neftalí. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Manasés.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Simeón. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Leví. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Isacar.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Zabulón. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri José, y doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Benjamín. Ja quinojiel reꞌ ri xaꞌan sellar.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Y chirij nojiel reꞌ inreꞌ xintzꞌat iqꞌuiy vinak ri ncaꞌpa nojiel naciones, nojiel razas, nojiel tanamet y nojiel chꞌabꞌal. Quinojiel ri vinak reꞌ icꞌo-apa choch ri trono y choch ri Alaj Oveja. Ri vinak reꞌ man jun nitiquir nijilan quichin ruma can iqꞌuiy. Y can sak ri quitziak ri quicusan, y quicꞌuan ruxak palma pa quikꞌaꞌ.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Y quinojiel can cof niquiꞌej: ¡Xojcolotaj! Can ja ri Dios ri tzꞌuyul pa ru-trono, y ri Alaj Oveja ri xcalo kichin, ncaꞌchaꞌ.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Y quinojiel ri ángeles i-paꞌl chirij ri trono, y chiquij ri chꞌitak mámix y ri icajeꞌ ri cꞌo qꞌuiy quinakꞌavach chiquij y chiquivach; y chi niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios, xaꞌxuquie-ka y xquikasaj-ka quijaluon cꞌa pan ulief.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Y niquiꞌej: Amén; tiꞌan nem cha ri rubꞌeꞌ ri Ka-Dios, jajaꞌ ri cꞌo nojiel noꞌj riqꞌuin, can nucꞌul niyoꞌx tiox bꞌaꞌ cha, niyoꞌx rukꞌij, niꞌeꞌx chi cꞌo ru-poder y nojiel nitiquir nuꞌon richin nojiel tiempo. Amén, ncaꞌchaꞌ.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Entonces jun chiquivach ri chꞌitak mámix xucꞌutuj chuva: Quinojiel ri quicusan sak tziak, ¿i-chica ijejeꞌ, y pacheꞌ i-patanak-ve? xchaꞌ chuva.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Y inreꞌ xinꞌej cha: Atreꞌ avataꞌn i-chica la. Y jajaꞌ xuꞌej chuva: Jareꞌ ri i-alanak chic pa chupan ri gran tribulación, y ri quitziak can sak ruma xquichꞌaj chupan ri ruquiqꞌuiel ri Alaj Oveja.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Y rumareꞌ icꞌo-apa choch ri Dios, y chi pakꞌij chi chakꞌaꞌ niquiꞌan servir; y ri Dios tzꞌuyul pa ru-trono ncaꞌruꞌon cuenta ruma quiqꞌuin cꞌo-ve.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Man xtinem ta chic quipan, ni man chic xtichakej ta quichiꞌ. Man chic xcaꞌcꞌat ta choch kꞌij, man chic xtiquinaꞌ ta jeꞌ cꞌatan.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Ruma ri Alaj Oveja, ri cꞌo-apa pacheꞌ cꞌo-ve ri trono; jajaꞌ ri nichajin quichin, y can ncaꞌrucꞌuaj jeꞌ chi nuyaꞌ quiyaꞌ pacheꞌ ncaꞌlax-ve ri cꞌaslic yaꞌ. Y ri Dios xtisuꞌn ri ruyaꞌl quinakꞌavach ijejeꞌ.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.