Apocalipse 7
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NTLH
1 Después chirij nojiel reꞌ xaꞌntzꞌat cajeꞌ ángeles; y ri ángeles reꞌ i-paꞌl pa tak ruxinquineꞌl ri roch-ulief, quikꞌatuon ri cajeꞌ roch cakꞌiekꞌ, richin chi man ncaꞌbꞌaka ta ka paroꞌ ri roch-ulief, paroꞌ ri mar y pa quiveꞌ ri chieꞌ.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Y xintzꞌat jeꞌ chi cꞌo jun ángel jatol-pa pacheꞌ ntiel-pa ri kꞌij, rucꞌamun-pa ri sello richin ri cꞌaslic Dios. Y ri ángel reꞌ cof xchꞌo-apa chica ri icajeꞌ ángeles ri yoꞌn chic poder chica chi niquiqꞌuis paroꞌ ri roch-ulief y ri mar,
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 y xuꞌej chica: Man jun yan kax tiꞌan cha ri roch-ulief, cha ri mar y chica ri chieꞌ, hasta cꞌa antok kayoꞌn chic ri qui-sellos ri ru-siervos ri Dios chiꞌquivach.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Y xinvaꞌxaj chi i-ciento cuarenta y cuatro mil israelitas ri xaꞌan sellar. Jareꞌ ri vinak richin ri doce (cabꞌalajuj) tanamet ri icꞌo chupan ri Israel.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Judá. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Rubén. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Gad.
5 — ausente —
6 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Aser. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Neftalí. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Manasés.
6 — ausente —
7 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Simeón. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Leví. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Isacar.
7 — ausente —
8 Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Zabulón. Doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri José, y doce (cabꞌalajuj) mil chiquivach ri i-rumáma can ri Benjamín. Ja quinojiel reꞌ ri xaꞌan sellar.
8 — ausente —
9 Y chirij nojiel reꞌ inreꞌ xintzꞌat iqꞌuiy vinak ri ncaꞌpa nojiel naciones, nojiel razas, nojiel tanamet y nojiel chꞌabꞌal. Quinojiel ri vinak reꞌ icꞌo-apa choch ri trono y choch ri Alaj Oveja. Ri vinak reꞌ man jun nitiquir nijilan quichin ruma can iqꞌuiy. Y can sak ri quitziak ri quicusan, y quicꞌuan ruxak palma pa quikꞌaꞌ.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Y quinojiel can cof niquiꞌej: ¡Xojcolotaj! Can ja ri Dios ri tzꞌuyul pa ru-trono, y ri Alaj Oveja ri xcalo kichin, ncaꞌchaꞌ.
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Y quinojiel ri ángeles i-paꞌl chirij ri trono, y chiquij ri chꞌitak mámix y ri icajeꞌ ri cꞌo qꞌuiy quinakꞌavach chiquij y chiquivach; y chi niquiyaꞌ rukꞌij ri Dios, xaꞌxuquie-ka y xquikasaj-ka quijaluon cꞌa pan ulief.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Y niquiꞌej: Amén; tiꞌan nem cha ri rubꞌeꞌ ri Ka-Dios, jajaꞌ ri cꞌo nojiel noꞌj riqꞌuin, can nucꞌul niyoꞌx tiox bꞌaꞌ cha, niyoꞌx rukꞌij, niꞌeꞌx chi cꞌo ru-poder y nojiel nitiquir nuꞌon richin nojiel tiempo. Amén, ncaꞌchaꞌ.
12 dizendo: —
13 Entonces jun chiquivach ri chꞌitak mámix xucꞌutuj chuva: Quinojiel ri quicusan sak tziak, ¿i-chica ijejeꞌ, y pacheꞌ i-patanak-ve? xchaꞌ chuva.
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Y inreꞌ xinꞌej cha: Atreꞌ avataꞌn i-chica la. Y jajaꞌ xuꞌej chuva: Jareꞌ ri i-alanak chic pa chupan ri gran tribulación, y ri quitziak can sak ruma xquichꞌaj chupan ri ruquiqꞌuiel ri Alaj Oveja.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Y rumareꞌ icꞌo-apa choch ri Dios, y chi pakꞌij chi chakꞌaꞌ niquiꞌan servir; y ri Dios tzꞌuyul pa ru-trono ncaꞌruꞌon cuenta ruma quiqꞌuin cꞌo-ve.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Man xtinem ta chic quipan, ni man chic xtichakej ta quichiꞌ. Man chic xcaꞌcꞌat ta choch kꞌij, man chic xtiquinaꞌ ta jeꞌ cꞌatan.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Ruma ri Alaj Oveja, ri cꞌo-apa pacheꞌ cꞌo-ve ri trono; jajaꞌ ri nichajin quichin, y can ncaꞌrucꞌuaj jeꞌ chi nuyaꞌ quiyaꞌ pacheꞌ ncaꞌlax-ve ri cꞌaslic yaꞌ. Y ri Dios xtisuꞌn ri ruyaꞌl quinakꞌavach ijejeꞌ.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.