Apocalipse 21

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y xintzꞌat jun cꞌacꞌacꞌ rocaj y jun cꞌacꞌacꞌ roch-ulief, ruma ri naꞌay rocaj y ri naꞌay roch-ulief xaꞌqꞌuis. Y ri mar manak chic jeꞌ.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
2 Y inreꞌ Juan xintzꞌat ri tanamet santa, ri cꞌacꞌacꞌ Jerusalén. Xintzꞌat chi nika-pa chicaj; riqꞌuin ri Dios alanak-pa. Y can jaꞌal vakuon, can incheꞌl nuꞌon jun xtan antok nicꞌulieꞌ.
2 Vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Y xinvaꞌxaj jun ri nichꞌo-pa cof chicaj y nuꞌej: Tatzꞌataꞌ, vacame ri Dios chiquicajol ri vinak cꞌo-ve. Y ri vinak reꞌ xcaꞌuoc rutanamit, y jajaꞌ ri Qui-Dios. Can junan xcaꞌcꞌujieꞌ.
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: "Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 Y ri Dios xtisuꞌn ri ruyaꞌl quinakꞌavach, ruma manak chic camic, ni okꞌiej, ni jiluoj, ni kꞌaxomal. Ruma nojiel ri xaꞌcꞌujieꞌ naꞌay ya xaꞌkꞌax.
4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou".
5 Y ri Jun ri tzꞌuyul pa trono xuꞌej: Inreꞌ cꞌacꞌacꞌ ri ncaꞌnꞌan cha nojiel, xchaꞌ. Y xuꞌej jeꞌ chuva: Caꞌtzꞌibꞌaj ri tzij ri xcaꞌnꞌej chava, ruma can ketzij y otz chi ncaꞌnimax.
5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
6 Y xuꞌej jeꞌ chuva: Nojiel ya xcꞌachoj. Y inreꞌ ri Alfa y ri Omega, inreꞌ ri naꞌay y ri ruqꞌuisbꞌal. Y xa cꞌo ri nichakej ruchiꞌ, inreꞌ xtinyaꞌ ruyaꞌ ri ntiel-pa chupan ri nacimiento ri niyoꞌn cꞌaslien, y ri yaꞌ reꞌ xa choj nisipaj.
6 Disse-me ainda: "Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Ri xcaꞌchꞌacuon, jareꞌ ri xtiyoꞌx qui-herencia. Y inreꞌ xquinuoc Qui-Dios, y ijejeꞌ xcaꞌuoc valcꞌual.
7 O vencedor herdará tudo isto, e eu serei seu Deus e ele será meu filho.
8 Pero ri man nquinquinimaj ta, ri niquixiꞌij-quiꞌ niquikꞌasaj sufrimientos vuma inreꞌ, ri itziel ncaꞌntzꞌat ruma ri qui-pecados, ri ncaꞌbꞌano camic, ri man i-cꞌulan ta ri niquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado, ri aj-itz, ri ncaꞌyoꞌn quikꞌij ri ídolos, y ri niquitzꞌak tzij; can xcaꞌncꞌak chupan ri kꞌakꞌ ri incheꞌl lago ri nicꞌat riqꞌuin azufre. Y jareꞌ ri rucaꞌn camic.
8 Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos — o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte".
9 Y jun chiquivach ri siete (vukuꞌ) ángeles ri quicꞌuan ri siete (vukuꞌ) copas ri nojnak riqꞌuin ri siete (vukuꞌ) ruqꞌuisbꞌal tak sufrimientos ri xka paroꞌ ri roch-ulief, xpa viqꞌuin y xalchꞌoꞌ chuva y xuꞌej: Catam-pa, y xtincꞌut chavach ri xtan ri nicꞌulieꞌ riqꞌuin ri Alaj Oveja.
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro".
10 Y chupan ri jun incheꞌl achicꞌ ri xinꞌan ruma ri ru-poder ri Espíritu Santo, ri ángel xirucꞌuaj paroꞌ jun nem juyuꞌ, y chireꞌ xucꞌut chinoch ri santa tanamet Jerusalén ri richin ri Dios, ri nika-pa chicaj.
10 Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus.
11 Y ri tanamet reꞌ can nichꞌichꞌan ruma rusakil ri Dios; can incheꞌl nichꞌichꞌan ri jaspe, ri jun abꞌaj altíra jaꞌal. Ri tanamet can incheꞌl vidrio nitzꞌiet.
11 Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma jóia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
12 Y chirij cꞌo jun muro nem y naj jatol chicaj y rucꞌuan doce (cabꞌalajuj) puertas. Y nojiel ri puertas, icꞌo jujun ángel. Y choch ri puertas reꞌ, i-tzꞌibꞌan quibꞌeꞌ ri doce (cabꞌalajuj) tanamet ri quichin ri doce (cabꞌalajuj) rucꞌajolaꞌ ri jun ache xubꞌinaj Israel.
12 Tinha uma grande e alta muralha com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 Y ri puertas reꞌ; oxeꞌ cꞌo pacheꞌ ntiel-pa ri kꞌij, oxeꞌ cꞌo pacheꞌ nika-ka ri kꞌij, oxeꞌ cꞌo norte, y oxeꞌ cꞌo sur.
13 Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
14 Y ri acunak ri ru-cimiento ri muro reꞌ, doce (cabꞌalajuj) abꞌaj y chiquij cꞌo quibꞌeꞌ ri i-doce (cabꞌalajuj) ru-apóstoles ri Alaj Oveja.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Y ri ángel ri nichꞌoꞌ chuva, rucꞌuan jun incheꞌl aj ri bꞌanun cha oro chi nrataj ri tanamet Jerusalén, chi ncaꞌrataj ri puertas y chi nrataj ri muro ri cꞌo chirij ri tanamet.
15 O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
16 Ri tanamet Jerusalén cuadrado bꞌanun cha. Can junan ri cajeꞌ lados. Y xpa ri ángel xrataj ri tanamet cha ri incheꞌl aj, dos mil doscientos veinte kilómetros. Can quireꞌ roch, can quireꞌ jeꞌ ri rakan y can quireꞌ jeꞌ jatol chicaj ri tanamet.
16 A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
17 Y ri ángel xrataj ri janeꞌ (jaroꞌ) jatol ri muro ri cꞌo chirij ri tanamet. Y ri muro jatol setenta y cinco metros chicaj. Ri ángel xucusaj ri medida ri incheꞌl niquicusaj ri vinak.
17 Ele mediu a muralha, e deu sessenta e cinco metros de espessura, segundo a medida humana que o anjo estava usando.
18 Y ri muro ri cꞌo chirij ri tanamet, can bꞌanun cha jun abꞌaj ri altíra jaꞌal ri niꞌeꞌx jaspe cha. Y ri tanamet reꞌ, cha oro puro bꞌanun-ve, y can incheꞌl vidrio jaꞌal chꞌajuon.
18 A muralha era feita de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
19 Y ri ru-cimiento ri muro can jaꞌal vakuon cha nojiel roch abꞌaj ri can i-jaꞌal. Ri naꞌay abꞌaj, ja ri jaspe; ri rucaꞌn, zafiro; ri ruox, ágata; ri chi cajeꞌ, esmeralda;
19 Os fundamentos das muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
20 ri chi vuꞌuoꞌ, ónice; ri chi vakiꞌ, cornalina; ri siete (vukuꞌ), crisólito; ri ocho (vakxakiꞌ), berilo; ri nueve (bꞌilijieꞌ), topacio; ri diez (lajuj), crisopraso; ri once (julajuj), jacinto; y ri doce (cabꞌalajuj), ja ri amatista.
20 o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
21 Y ri doce (cabꞌalajuj) puertas bꞌanun cha doce (cabꞌalajuj) perlas. Cada puerta xa bꞌanun cha jun perla. Ri nem bꞌay richin ri tanamet, can cha oro puro bꞌanun-ve, y can incheꞌl vidrio nitzꞌiet.
21 As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 Y inreꞌ man jun templo xintzꞌat chupan, ruma ri Ajaf Dios ri cꞌo nojiel poder pa rukꞌaꞌ acunak ru-templo ri tanamet reꞌ, y quireꞌ jeꞌ ri Alaj Oveja.
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
23 Ri tanamet reꞌ man nicꞌatzin ta rusakil ri kꞌij ni ri icꞌ cha, ruma ri nibꞌano ri sakil cha, ja rusakil ri Dios y ri Alaj Oveja.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
24 Y ri naciones ri i-colotajnak chic, can riqꞌuin ri rusakil ri tanamet xtiquitzꞌat quibꞌiey chi ncaꞌin. Y ri reyes ri icꞌo choch-ulief xtiquicꞌam-pa chupan ri tanamet, ri quibꞌayomal ri bꞌanayuon chica chi cꞌo quikꞌij.
24 As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
25 Chireꞌ, man jun bꞌay xcaꞌtzꞌapes ri puertas pakꞌij, ruma chireꞌ manak chakꞌaꞌ.
25 Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
26 Ri quibꞌayomal ri naciones ri bꞌanayuon chica chi cꞌo quikꞌij, xcaꞌcꞌuax-apa chupan ri tanamet.
26 A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
27 Pero man jun kax tzꞌil xtuoc-oc chupan ri tanamet reꞌ, ni man jun jeꞌ vinak ri itziel rucꞌaslien choch ri Dios, ni man jun ri nutzꞌak tzij xtuoc. Joꞌc ri cꞌo quibꞌeꞌ tzꞌibꞌan chupan ri libro richin ri cꞌaslien, ri ru-libro ri Alaj Oveja.
27 Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.