Apocalipse 16
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI
1 Y cꞌajareꞌ xinvaꞌxaj chi cꞌo jun ri cof nichꞌo-pa ri pa templo y xuꞌej chica ri i-siete (ivukuꞌ) ángeles: Quixꞌin y tikꞌijaꞌ paroꞌ ri roch-ulief ri siete (vukuꞌ) copas ri nojnak ri rayoval ri Dios chupan.
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Y ri naꞌay ángel xꞌa y xbꞌarukꞌijaꞌ paroꞌ ri roch-ulief ri cꞌo chupan ri copa. Ri naꞌay sufrimiento xuꞌon chica ri vinak chi xaꞌiel-pa itziel tak sal-chꞌaꞌc chiquij. Quireꞌ xbꞌanataj chica ri quicꞌuan ri ru-marca ri bestia y ri niquiyaꞌ rukꞌij ri ru-imagen.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Quireꞌ jeꞌ ri rucaꞌn ángel rucꞌuan ri copa y xbꞌarukꞌijaꞌ ri cꞌo chupan paroꞌ ri mar. Y ri mar xchuver incheꞌl ruquiqꞌuiel jun quiminak, y nojiel ri cꞌo quicꞌaslien ri icꞌo chupan, xaꞌcon.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Y ri ruox ángel xbꞌarukꞌijaꞌ ri cꞌo chupan ri copa pa quiveꞌ ri ríos y pa quiveꞌ ri nacimientos richin yaꞌ. Y xaꞌuoc quicꞌ.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Y inreꞌ xinvaꞌxaj chi ri ángel ri yoꞌn autoridad pa rukꞌaꞌ pa quiveꞌ ri yaꞌ, xchꞌoꞌ y xuꞌej: Ajaf Dios, atreꞌ ri atcꞌo antok majaꞌ cꞌo ri roch-ulief y atcꞌo vacame; atreꞌ ri at Santo y pa ruchojmil naꞌan juzgar nojiel.
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Ruma nayaꞌ rucꞌaxiel chica ri xaꞌquimisan quichin ri quiniman ri achꞌabꞌal y ri profetas ri xaꞌtzijuon ri atzij. Y can otz naꞌan chica chi tiquikumuꞌ quicꞌ ruma ri xquiꞌan, xchaꞌ ri ángel.
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Y xinvaꞌxaj jeꞌ chi cꞌo chic jun nichꞌo-pa choch ri altar, y nuꞌej: Can ketzij chi atreꞌ Ajaf Dios ri cꞌo nojiel poder pan akꞌaꞌ, can nikꞌalajin cꞌa chi can ketzij y can choj naꞌan juzgar.
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Ri chi cajeꞌ ángel xbꞌarukꞌijaꞌ ri cꞌo chupan ri copa paroꞌ ri kꞌij. Y ri kꞌij xyoꞌx poder cha chi ncaꞌruparuoj ri vinak riqꞌuin ri rukꞌakꞌal.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Y can quireꞌ xbꞌanataj, ri kꞌij xaꞌruparuoj ri vinak riqꞌuin ri rukꞌakꞌal, pero ri vinak man xtzalaj ta pa cánima riqꞌuin ri Dios y man xquiyaꞌ ta rukꞌij. Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa itziel xaꞌchꞌoꞌ chirij ri Dios, ri cꞌo poder pa rukꞌaꞌ chi nuyaꞌ ri sufrimientos reꞌ pa quiveꞌ.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Ri chi vuꞌuoꞌ ángel xbꞌarukꞌijaꞌ ri cꞌo chupan ri copa paroꞌ ru-trono ri bestia; y paroꞌ ri ru-reino xka jun nem kꞌakuꞌn, y ruma ri ruquiy ri niquinaꞌ ri vinak ri icꞌo chireꞌ, can niquicachꞌ cakꞌ.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 Pero ri vinak reꞌ, xa itziel xaꞌchꞌoꞌ chirij ri Dios ri cꞌo chicaj. Quireꞌ niquiꞌan ruma ri ruquiy, y ruma jeꞌ ri itziel tak sal-chꞌaꞌc ri cꞌo chiquij. Y ijejeꞌ man xquiyaꞌ ta can ri itziel tak kax ri ncaꞌquiꞌan y man xtzalaj ta pa cánima riqꞌuin ri Dios.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Ri chi vakiꞌ ángel xbꞌarukꞌijaꞌ ri cꞌo chupan ri copa paroꞌ ri nem río Eufrates. Y ri río reꞌ xchakej-ka chi cꞌo cheꞌl ncaꞌkꞌax ri reyes ri i-patanak oriente.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Y inreꞌ xintzꞌat chi pa ruchiꞌ ri dragón, y pa ruchiꞌ ri bestia, y pa ruchiꞌ ri falso profeta, ncaꞌiel-pa iyoxeꞌ itziel tak espíritus ri incheꞌl ranas.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Ri iyoxeꞌ itziel tak espíritus reꞌ, can ncaꞌquiꞌan milagros chi ncaꞌquiꞌan maña chica ri vinak. Ijejeꞌ ncaꞌa quiqꞌuin quinojiel ri reyes ri icꞌo choch-ulief richin ncaꞌquimol. Ncaꞌquimol-apa richin ri kꞌij antok xtiquiꞌan ri guerra riqꞌuin ri Dios ri cꞌo nojiel poder pa rukꞌaꞌ.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 Ri Jesucristo nuꞌej: Can tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ. Inreꞌ antok xquipa chic, man xtinꞌej ta jampeꞌ xquinalka, can incheꞌl nuꞌon jun alakꞌuon. Can jaꞌal tiquicuot ri in-royoꞌien y rucusan ri rutziak chi quireꞌ man xtichꞌanieꞌ ta, y man xtitzꞌatataj ta ri ruqꞌuixbꞌilal.
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 Y ri ranas reꞌ xaꞌquimol quinojiel ri reyes chupan ri jun lugar ri niꞌeꞌx Armagedón cha pa chꞌabꞌal hebreo.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Y ri séptimo (chi vukuꞌ) ángel xuchoxij chupan ri cakꞌiekꞌ ri cꞌo chupan ri copa, y xinvaꞌxaj chi cꞌo Jun nichꞌo-pa chupan ri templo ri cꞌo chicaj, pacheꞌ cꞌo-ve ri ru-trono ri Dios. Y cof xuꞌej-pa: Ja xcꞌachoj nojiel.
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Y can joꞌc xuꞌej quireꞌ, xaꞌpa yocopaꞌ, chꞌabꞌal, ráya, y xuꞌon jun nem cubꞌrakan ri man jun bꞌay quireꞌ rubꞌanun ri janeꞌ (jaroꞌ) tiempo icꞌo ri vinak choch-ulief.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Y ri nem tanamet oxeꞌ partes xuꞌon cha. Y ri nimaꞌk tanamet ri icꞌo chupan ri naciones, can xaꞌvuluvuꞌ. Ri Dios can xunataj ri i-rubꞌanun-pa ri nem tanamet Babilonia, y ja xuyaꞌ rucꞌaxiel chica ri vinak aj-chireꞌ ruma ri itziel tak kax ri quibꞌanun. Ri Dios can xuꞌon chica chi tiquikumuꞌ y tiquinaꞌ ri rayoval jajaꞌ.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Y ruma ri nem cubꞌrakan ri xuꞌon, nojiel isla xaꞌa chuxieꞌ ri mar. Y ri juyuꞌ man xaꞌtzꞌatataj ta chic.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Y chicaj xaꞌka-pa pa quiveꞌ ri vinak nimaꞌk tak sakbꞌach, ri cꞌo laꞌk jujun quintal calal; rumareꞌ ri vinak altíra itziel xaꞌchꞌoꞌ chirij ri Dios. Ri sufrimiento ri xuyaꞌ ri Dios pa quiveꞌ ri vinak reꞌ, can altíra nem.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.