Apocalipse 10
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ACF
1 Y xintzꞌat jun chic ángel ri cꞌo altíra ruchukꞌaꞌ nika-pa chicaj. Cꞌo-pa chupan jun mukul, y cꞌo jun xocokꞌaꞌ (arco iris) pa rujaluon. Xintzꞌat jeꞌ chi ri rupalaj can incheꞌl ri kꞌij. Y ri rakan incheꞌl ruxak-kꞌakꞌ.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Y pa rukꞌaꞌ rucꞌuan jun chꞌiti libro jakal. Xuyaꞌ ri rakan derecha paroꞌ ri mar, y ri izquierda xuyaꞌ paroꞌ ri ulief.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Ri ángel reꞌ, altíra cof xchꞌoꞌ, y ri rukul ri xuꞌon, can incheꞌl rukul jun león (coj). Y antok xchꞌoꞌ, icꞌo i-siete (ivukuꞌ) incheꞌl ráya ri xaꞌchꞌo-pa jeꞌ.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Y antok xaꞌchꞌoꞌ ri i-siete (ivukuꞌ) incheꞌl ráya, ja xinvajoꞌ ta xintzꞌibꞌaj ri xquiꞌej. Pero cꞌo jun ri xchꞌo-pa chicaj y xuꞌej-pa chuva: Joꞌc aviqꞌuin atreꞌ caꞌcꞌujie-ka ri tzij ri xquiꞌej ri i-siete (ivukuꞌ) incheꞌl ráya, y man tatzꞌibꞌaj.
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Y ri ángel ri xintzꞌat chi ruyoꞌn jun rakan paroꞌ ri mar y ri jun chic paroꞌ ri ulief, xupilisaj ri rukꞌaꞌ chicaj,
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 y xuꞌej: Inreꞌ niꞌan jurar pa rubꞌeꞌ ri cꞌo richin nojiel tiempo, ri xbꞌano ri rocaj y ri icꞌo choch, ri xbꞌano ri ulief y ri icꞌo choch, ri xbꞌano ri mar y ri icꞌo chupan, can pa rubꞌeꞌ jajaꞌ niꞌan jurar; chi man chic xtakꞌax ta más tiempo.
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Ruma antok ri séptimo (chi vukuꞌ) ángel xtuxupuj ri ru-trompeta, ja xcaꞌbꞌanataj ri cꞌo pan aval riqꞌuin ri Dios, incheꞌl xuꞌej chica ri rusamajiel ri profetas ri xaꞌcꞌujieꞌ ojier can tiempo.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Y ri xchꞌo-pa chicaj chuva, xchꞌoꞌ chic pa chuva jun bꞌay y xuꞌej: Caꞌin y tatzꞌamaꞌ ri chꞌiti libro jakal pa rukꞌaꞌ ri ángel ri ruyoꞌn jun rakan paroꞌ ri mar, y ri jun chic paroꞌ ri ulief, xchaꞌ.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Can xiꞌa-apa riqꞌuin ri ángel, y xincꞌutuj ri chꞌiti libro cha. Y ri ángel xuꞌej chuva: Tatzꞌamaꞌ y tatijaꞌ. Y xtanaꞌ pan achiꞌ que-queꞌ incheꞌl cabꞌ. Pero chapan can cꞌay xtuꞌon.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Y xintzꞌom-apa ri chꞌiti libro pa rukꞌaꞌ ri ángel, y xintej-ka. Y pa nuchiꞌ xinnaꞌ que-queꞌ incheꞌl ri cabꞌ, pero chinupan can cꞌay xuꞌon-ka.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Y ri ángel xuꞌej chuva: Can nicꞌatzin chi naꞌej chic jun bꞌay ri nuꞌej ri Dios chiquij qꞌuiy tanamet, naciones, reyes, y chiquij vinak ri man junan ta quichꞌabꞌal.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.