2 Tessalonicenses 3

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pa ruqꞌuisbꞌal hermanos, nakaꞌej chiva chi tibꞌanaꞌ orar pa ka-cuenta y ticꞌutuj cha ri Dios chi chaꞌnin ta xtiꞌin rutzijoxic ri ruchꞌabꞌal ri Ajaf y xtiyoꞌx rukꞌij, incheꞌl xuꞌon iviqꞌuin,
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 y chi quireꞌ jeꞌ man nkojka ta pa quikꞌaꞌ itziel tak achiꞌaꞌ, ruma man quinojiel ta vinak niquicukubꞌaꞌ quicꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Pero ri Ajaf man jun bꞌay xquixruyaꞌ can, xa xtuyaꞌ ivuchukꞌaꞌ y xquixruchajij choch ri itziel.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Y ojreꞌ can kacukubꞌan kacꞌuꞌx riqꞌuin ri Ajaf chi ixreꞌ ntiꞌan ri xkaꞌej can chiva y siempre quireꞌ xtiꞌan.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ri Ajaf tubꞌanaꞌ cꞌa chiva chi can xtinaꞌ riqꞌuin ivánima chi ri Dios altíra nquixrajoꞌ, y chi nicꞌujieꞌ i-paciencia incheꞌl xuꞌon ri Cristo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Hermanos, nakaꞌej chiva pa rubꞌeꞌ ri Kajaf Jesucristo chi xa cꞌo jun hermano chicajol ri man nrajoꞌ ta nisamaj chi nuchꞌec ruvay y man nuꞌon ta ri xkaꞌej chiva, man tivucꞌuaj-iviꞌ riqꞌuin.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Ruma ixreꞌ jaꞌal ivataꞌn ri chica xkaꞌan antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin. Ojreꞌ can pa ruchojmil xkucꞌuaj ri kacꞌaslien chicajol. Y incheꞌl ri xkaꞌan ojreꞌ, quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Ojreꞌ xkatoj nojiel ri xkatej. Altíra xojcuos, ruma pakꞌij chi chakꞌaꞌ xojsamaj, ruma man xkajoꞌ ta xkayaꞌ jun akaꞌn chivij.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Xa ta xkacꞌutuj kavay chiva, can otz ta, ruma can rusamaj ri Dios xkaꞌan chicajol. Pero man jun xkacꞌutuj, ruma xa xojsamaj chi xkachꞌec kavay, chi xkacꞌut chivach chi quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Y antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin, xkaꞌej chiva: Xa cꞌo jun ri man nrajoꞌ ta nisamaj, man tivaꞌ jeꞌ, xojchaꞌ chiva.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Y ojreꞌ kaxan chi chireꞌ chicajol, icꞌo ri man nicajoꞌ ta ncaꞌsamaj, y joꞌc tzij niquiꞌan y niquiju-quiꞌ pacheꞌ na, mesque man quiqꞌuin ta ijejeꞌ.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Chica ijejeꞌ nakaꞌej, y can pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Jesucristo nakaꞌej chica chi caꞌsamaj, man tiquichꞌujirisaj-quiꞌ y akal caꞌsamaj chi niquichꞌec quivay.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Y ixreꞌ hermanos, man quixcuos cꞌa ntiꞌan ri otz.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Xa cꞌo jun ri man nrajoꞌ ta nuꞌon ri ya xkaꞌej chupan va carta va, tibꞌanaꞌ señalar chica reꞌ, y man tivucꞌuaj-iviꞌ jeꞌ riqꞌuin, chi quireꞌ tiqꞌuix.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pero man tiꞌan cha chi jun iv-enemigo, xa tichꞌolij, ruma jajaꞌ jun hermano.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Hermanos, ri Ajaf ri niyoꞌn paz, tuyaꞌ paz riqꞌuin ivánima ixreꞌ, y siempre ticꞌujieꞌ ri paz iviqꞌuin chupan nojiel ri ntikꞌasaj. Ri Ajaf ticꞌujieꞌ iviqꞌuin ixvonojiel.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Inreꞌ Pablo riqꞌuin nukꞌaꞌ nitzꞌibꞌaj-el va saludo va. Y titzꞌataꞌ cꞌa chi vichin inreꞌ va carta va, ruma quireꞌ nquitzꞌibꞌan inreꞌ, y quireꞌ niꞌan chica ri cartas ri ncaꞌntak-el inreꞌ.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Ja ta ri ru-favor ri Kajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ iviqꞌuin chiꞌixvonojiel. Amén.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.