2 Tessalonicenses 3
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI
1 Pa ruqꞌuisbꞌal hermanos, nakaꞌej chiva chi tibꞌanaꞌ orar pa ka-cuenta y ticꞌutuj cha ri Dios chi chaꞌnin ta xtiꞌin rutzijoxic ri ruchꞌabꞌal ri Ajaf y xtiyoꞌx rukꞌij, incheꞌl xuꞌon iviqꞌuin,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 y chi quireꞌ jeꞌ man nkojka ta pa quikꞌaꞌ itziel tak achiꞌaꞌ, ruma man quinojiel ta vinak niquicukubꞌaꞌ quicꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Pero ri Ajaf man jun bꞌay xquixruyaꞌ can, xa xtuyaꞌ ivuchukꞌaꞌ y xquixruchajij choch ri itziel.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Y ojreꞌ can kacukubꞌan kacꞌuꞌx riqꞌuin ri Ajaf chi ixreꞌ ntiꞌan ri xkaꞌej can chiva y siempre quireꞌ xtiꞌan.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Ri Ajaf tubꞌanaꞌ cꞌa chiva chi can xtinaꞌ riqꞌuin ivánima chi ri Dios altíra nquixrajoꞌ, y chi nicꞌujieꞌ i-paciencia incheꞌl xuꞌon ri Cristo.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Hermanos, nakaꞌej chiva pa rubꞌeꞌ ri Kajaf Jesucristo chi xa cꞌo jun hermano chicajol ri man nrajoꞌ ta nisamaj chi nuchꞌec ruvay y man nuꞌon ta ri xkaꞌej chiva, man tivucꞌuaj-iviꞌ riqꞌuin.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Ruma ixreꞌ jaꞌal ivataꞌn ri chica xkaꞌan antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin. Ojreꞌ can pa ruchojmil xkucꞌuaj ri kacꞌaslien chicajol. Y incheꞌl ri xkaꞌan ojreꞌ, quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Ojreꞌ xkatoj nojiel ri xkatej. Altíra xojcuos, ruma pakꞌij chi chakꞌaꞌ xojsamaj, ruma man xkajoꞌ ta xkayaꞌ jun akaꞌn chivij.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Xa ta xkacꞌutuj kavay chiva, can otz ta, ruma can rusamaj ri Dios xkaꞌan chicajol. Pero man jun xkacꞌutuj, ruma xa xojsamaj chi xkachꞌec kavay, chi xkacꞌut chivach chi quireꞌ jeꞌ tibꞌanaꞌ ixreꞌ.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Y antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin, xkaꞌej chiva: Xa cꞌo jun ri man nrajoꞌ ta nisamaj, man tivaꞌ jeꞌ, xojchaꞌ chiva.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Y ojreꞌ kaxan chi chireꞌ chicajol, icꞌo ri man nicajoꞌ ta ncaꞌsamaj, y joꞌc tzij niquiꞌan y niquiju-quiꞌ pacheꞌ na, mesque man quiqꞌuin ta ijejeꞌ.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Chica ijejeꞌ nakaꞌej, y can pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Jesucristo nakaꞌej chica chi caꞌsamaj, man tiquichꞌujirisaj-quiꞌ y akal caꞌsamaj chi niquichꞌec quivay.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Y ixreꞌ hermanos, man quixcuos cꞌa ntiꞌan ri otz.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Xa cꞌo jun ri man nrajoꞌ ta nuꞌon ri ya xkaꞌej chupan va carta va, tibꞌanaꞌ señalar chica reꞌ, y man tivucꞌuaj-iviꞌ jeꞌ riqꞌuin, chi quireꞌ tiqꞌuix.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Pero man tiꞌan cha chi jun iv-enemigo, xa tichꞌolij, ruma jajaꞌ jun hermano.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Hermanos, ri Ajaf ri niyoꞌn paz, tuyaꞌ paz riqꞌuin ivánima ixreꞌ, y siempre ticꞌujieꞌ ri paz iviqꞌuin chupan nojiel ri ntikꞌasaj. Ri Ajaf ticꞌujieꞌ iviqꞌuin ixvonojiel.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Inreꞌ Pablo riqꞌuin nukꞌaꞌ nitzꞌibꞌaj-el va saludo va. Y titzꞌataꞌ cꞌa chi vichin inreꞌ va carta va, ruma quireꞌ nquitzꞌibꞌan inreꞌ, y quireꞌ niꞌan chica ri cartas ri ncaꞌntak-el inreꞌ.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Ja ta ri ru-favor ri Kajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ iviqꞌuin chiꞌixvonojiel. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.