2 Tessalonicenses 2

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hermanos, vacame cꞌo ri nakajoꞌ nakaꞌej chiva chirij ri kꞌij antok xtipa chic jun bꞌay ri Kajaf Jesucristo chi nkojalruma-ka.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Xa cꞌo jun ri niꞌeꞌn chiva chi ri kꞌij chi nipa ri Ajaf xa ya xakꞌax, man tinimaj. Y mesque nuꞌej chi ja ri Espíritu Santo xꞌeꞌn quireꞌ cha, man tinimaj. Y xa choj xivaxaj o xa cꞌo carta ri nalka iviqꞌuin bꞌanun-pa pa kabꞌeꞌ ojreꞌ ri nuꞌej quireꞌ, man tixiꞌij-iviꞌ y man tinimaj.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ chi man jun tibꞌano maña chiva ruma nuꞌej chi ri Jesucristo ya xpa. Ruma naꞌay chi nipa ri Jesucristo, xtibꞌanataj chi iqꞌuiy xtiquiyaꞌ can ri Dios. Y xtalka cꞌa jun ache ri ucꞌuan ruma ri itziel. Pero jajaꞌ can xtalka ru-huora antok xtika ri namalaj castigo paroꞌ.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ri ache reꞌ xtipalaj chiquij ri niꞌeꞌx dioses chica y chiquij ri nicꞌaj chic ri niyoꞌx quikꞌij cuma vinak, ruma xtirajoꞌ chi joꞌc cha jajaꞌ tiyoꞌx rukꞌij, y xtibꞌatzꞌuye-pa pa ru-templo ri Dios y xtuꞌej chi jajaꞌ ri Dios.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ¿Man nalka ta came pan iveꞌ chi antok xicꞌujieꞌ iviqꞌuin, can xinꞌej nojiel reꞌ chiva?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Vacame ixreꞌ ivataꞌn ri chica kꞌatayuon nojiel reꞌ, y rumareꞌ majaꞌ tibꞌanataj. Pero antok xtalka ri kꞌij, can xtikꞌalajin ri ache ri ucꞌuan ruma ri itziel.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Can ketzij chi qꞌuiy yan itziel najin vacame. Pero ri ache ri ucꞌuan ruma ri itziel majaꞌ tikꞌalajin-pa, ruma cꞌo ri kꞌatayuon richin. Y antok ri kꞌatayuon richin xtalasas-el,
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 cꞌajareꞌ xtikꞌalajin-pa ri itziel ache reꞌ. Pero antok xtipa chic jun bꞌay ri Ajaf Jesús, xtuquimisaj ri itziel ache antok xtixupux ruma jajaꞌ. Y riqꞌuin ri rusakil xtuqꞌuis ri itziel ache reꞌ.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ja ri Satanás xtibꞌano chi nikꞌalajin-pa ri itziel ache reꞌ, y ruma cꞌo ri ru-poder ri Satanás riqꞌuin, rumareꞌ xcaꞌruꞌon qꞌuiy señales y milagros chi ninimax. Y nojiel ri xcaꞌruꞌon, joꞌc chi nuꞌon maña chica ri vinak.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Can iqꞌuiy ri xcaꞌan engañar ruma ri itziel ri nuꞌon ri ache reꞌ. Ri xcaꞌan engañar ja ri vinak ri cꞌa pa kꞌakꞌ xcaꞌbꞌaka-ve. Ijejeꞌ xcaꞌan engañar ruma man xcajoꞌ ta xquinimaj ri ketzij chi xaꞌcolotaj ta chupan ri qui-pecados.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Rumareꞌ ri Dios nuꞌon chica chi ncaꞌan engañar chi tiquinimaj ri man ketzij ta,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 chi quireꞌ xtika ri castigo pa quiveꞌ, ruma man xquinimaj ta ri ketzij, xa altíra xka chiquivach chi xquiꞌan ri itziel tak kax.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Pero ixreꞌ hermanos, ri Ajaf altíra nquixrajoꞌ. Ojreꞌ siempre nakayaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios ivuma, ruma antok majaꞌ cꞌo ri roch-ulief, ri Dios ya xixruchaꞌ chi nquixcolotaj chupan ri i-pecados. Y xixcolotaj ruma xicukubꞌaꞌ icꞌuꞌx riqꞌuin ri ketzij, y ruma jeꞌ ri Espíritu Santo xuꞌon sak cha ri icꞌaslien.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Ri Dios xixrayuoj chi xixcolotaj. Y ojreꞌ ri xojrucusaj chi xkatzijuoj ri evangelio chiva. Ri Dios xrajoꞌ chi xixcolotaj chi nquixbꞌacꞌujieꞌ riqꞌuin ri Kajaf Jesucristo y xticꞌujieꞌ ikꞌij ruma jajaꞌ cꞌo rukꞌij.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Rumareꞌ hermanos, cof quixcꞌujieꞌ y man timastaj ri xkacꞌut can chivach antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin. Ni man timastaj jeꞌ ri xkaꞌej-el chupan ri carta ri xkatak-el chiva.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Ri Kajaf Jesucristo y ri Katataꞌ Dios can altíra nkojrajoꞌ y siempre nkuruꞌon consolar, chupan nojiel ri nakakꞌasaj. Y ruma ri ru-favor jajaꞌ, vacame kayoꞌien utzulaj kax.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Jajaꞌ tiyoꞌn ruchukꞌaꞌ ri ivánima y tubꞌanaꞌ chiva chi cof xquixcꞌujieꞌ chupan ri icꞌaslien richin quireꞌ ruyuon ta ri otz xtiꞌan y xtiꞌej.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.