2 João 1

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inreꞌ Juan, ri anciano chiquicajol ri hermanos, nitzꞌibꞌaj-el va carta va chava atreꞌ hermana ri at-choꞌn ruma ri Dios, y chica jeꞌ ri aval. Can ketzij nquixvajoꞌ. Y man joꞌc ta inreꞌ ri najoꞌn ivichin, xa can nquixcajoꞌ jeꞌ ri nicꞌaj chic ri cataꞌn chic ri ketzij.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Y ruma cꞌo ri ketzij riqꞌuin kánima, rumareꞌ nquixkajoꞌ. Y ri ketzij xticꞌujieꞌ kiqꞌuin richin nojiel tiempo.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ja ta ri favor, ri misericordia y ri paz ri nuyaꞌ ri Katataꞌ Dios y ri Ajaf Jesucristo ri Rucꞌajuol ri Dios, ticꞌujieꞌ riqꞌuin ivánima. Can nojiel reꞌ xtiyoꞌx chiva, ruma iyoꞌn ivánima riqꞌuin ri ketzij y ruma jeꞌ can ntivajo-iviꞌ.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Inreꞌ altíra xiquicuot antok xaꞌnvil nicꞌaj chiquivach ri aval chi quicꞌuan ri ketzij, can incheꞌl nuꞌej ri ru-mandamiento ri Katataꞌ Dios chika.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Y vacame hermana, nicꞌutuj favor chava chi tabꞌanaꞌ ri nuꞌej ri Cristo, chi can kajo-kiꞌ konojiel. Y ri mandamiento reꞌ man cꞌacꞌacꞌ ta, xa jareꞌ ri eꞌn-pa chika antok xkanimaj ri Cristo.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Y ri amor cava, chi nakaꞌan incheꞌl nuꞌej ri ru-mandamientos ri Dios. Ruma ri ru-mandamiento nuꞌej chi kajo-kiꞌ. Y ixreꞌ ivataꞌn chi quireꞌ nuꞌej, ruma quireꞌ xꞌeꞌx chiva antok xinimaj ri Cristo.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Iqꞌuiy ri ncaꞌbꞌano maña i-bꞌanak choch-ulief ri ncaꞌeꞌn chi antok ri Jesucristo xpa vaveꞌ choch-ulief, man xuoc ta vinak incheꞌl ojreꞌ. Y ri jun ri niꞌeꞌn quireꞌ chirij ri Jesucristo, jareꞌ ri nibꞌano maña y jajaꞌ ri anticristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Pero ixreꞌ tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ, chi quireꞌ man jun xtisach can cha ri rajal ri isamaj ri xtiyoꞌx chiva, y can nojiel xtiyoꞌx chiva.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Chica-na ri ntiel-el chupan ri xucꞌut can ri Cristo, y xa nuyaꞌ can, xa manak ri Dios riqꞌuin. Pero ri man nuyaꞌ ta can ri xucꞌut ri Cristo, can cꞌo ri Katataꞌ Dios y ri Rucꞌajuol riqꞌuin.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Xa cꞌo jun xtalka chiꞌivachuoch y man ja ta ri chꞌabꞌal ri xucꞌut ri Cristo ri rucꞌamun-pa chiva, man ticusaj-oc chiꞌivachuoch, ni man jaꞌal tiꞌan recibir.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Ruma xa xtiꞌan recibir jaꞌal, can xtivakaliej jeꞌ ixreꞌ nojiel ri itziel tak kax ri ncaꞌruꞌon ri jun reꞌ.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Y cꞌo qꞌuiy ri nivajoꞌ niꞌej chiva. Pero man nivajoꞌ ta nitzꞌibꞌaj más chupan va carta va. Ruma can nirayij nquibꞌaka iviqꞌuin chi nquitzijuon chiva, chi quireꞌ ri kánima can xtiquicuot.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Ri i-ral ri avachꞌalal, ri choꞌn jeꞌ ruma ri Dios, niquitak-el jun saludo chava. Amén.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.