2 João 1

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inreꞌ Juan, ri anciano chiquicajol ri hermanos, nitzꞌibꞌaj-el va carta va chava atreꞌ hermana ri at-choꞌn ruma ri Dios, y chica jeꞌ ri aval. Can ketzij nquixvajoꞌ. Y man joꞌc ta inreꞌ ri najoꞌn ivichin, xa can nquixcajoꞌ jeꞌ ri nicꞌaj chic ri cataꞌn chic ri ketzij.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Y ruma cꞌo ri ketzij riqꞌuin kánima, rumareꞌ nquixkajoꞌ. Y ri ketzij xticꞌujieꞌ kiqꞌuin richin nojiel tiempo.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ja ta ri favor, ri misericordia y ri paz ri nuyaꞌ ri Katataꞌ Dios y ri Ajaf Jesucristo ri Rucꞌajuol ri Dios, ticꞌujieꞌ riqꞌuin ivánima. Can nojiel reꞌ xtiyoꞌx chiva, ruma iyoꞌn ivánima riqꞌuin ri ketzij y ruma jeꞌ can ntivajo-iviꞌ.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Inreꞌ altíra xiquicuot antok xaꞌnvil nicꞌaj chiquivach ri aval chi quicꞌuan ri ketzij, can incheꞌl nuꞌej ri ru-mandamiento ri Katataꞌ Dios chika.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Y vacame hermana, nicꞌutuj favor chava chi tabꞌanaꞌ ri nuꞌej ri Cristo, chi can kajo-kiꞌ konojiel. Y ri mandamiento reꞌ man cꞌacꞌacꞌ ta, xa jareꞌ ri eꞌn-pa chika antok xkanimaj ri Cristo.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Y ri amor cava, chi nakaꞌan incheꞌl nuꞌej ri ru-mandamientos ri Dios. Ruma ri ru-mandamiento nuꞌej chi kajo-kiꞌ. Y ixreꞌ ivataꞌn chi quireꞌ nuꞌej, ruma quireꞌ xꞌeꞌx chiva antok xinimaj ri Cristo.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Iqꞌuiy ri ncaꞌbꞌano maña i-bꞌanak choch-ulief ri ncaꞌeꞌn chi antok ri Jesucristo xpa vaveꞌ choch-ulief, man xuoc ta vinak incheꞌl ojreꞌ. Y ri jun ri niꞌeꞌn quireꞌ chirij ri Jesucristo, jareꞌ ri nibꞌano maña y jajaꞌ ri anticristo.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Pero ixreꞌ tibꞌanaꞌ cuenta-iviꞌ, chi quireꞌ man jun xtisach can cha ri rajal ri isamaj ri xtiyoꞌx chiva, y can nojiel xtiyoꞌx chiva.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Chica-na ri ntiel-el chupan ri xucꞌut can ri Cristo, y xa nuyaꞌ can, xa manak ri Dios riqꞌuin. Pero ri man nuyaꞌ ta can ri xucꞌut ri Cristo, can cꞌo ri Katataꞌ Dios y ri Rucꞌajuol riqꞌuin.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Xa cꞌo jun xtalka chiꞌivachuoch y man ja ta ri chꞌabꞌal ri xucꞌut ri Cristo ri rucꞌamun-pa chiva, man ticusaj-oc chiꞌivachuoch, ni man jaꞌal tiꞌan recibir.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Ruma xa xtiꞌan recibir jaꞌal, can xtivakaliej jeꞌ ixreꞌ nojiel ri itziel tak kax ri ncaꞌruꞌon ri jun reꞌ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Y cꞌo qꞌuiy ri nivajoꞌ niꞌej chiva. Pero man nivajoꞌ ta nitzꞌibꞌaj más chupan va carta va. Ruma can nirayij nquibꞌaka iviqꞌuin chi nquitzijuon chiva, chi quireꞌ ri kánima can xtiquicuot.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ri i-ral ri avachꞌalal, ri choꞌn jeꞌ ruma ri Dios, niquitak-el jun saludo chava. Amén.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.