2 Coríntios 9
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARIB
1 Man nicꞌatzin ta chi inreꞌ cꞌo ta más nitzꞌibꞌaj-el chiva, ri chica modo nquiꞌto-el ri santos hermanos.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Ruma vataꞌn chi can ntivajoꞌ nquiꞌto-el. Y jareꞌ nitzijuoj inreꞌ chica ri hermanos vaveꞌ Macedonia, chi ixreꞌ ri ixcꞌo Acaya xa-jan junabꞌir i-eꞌn chi ntitak-el jun ofrenda. Y ruma ixreꞌ can riqꞌuin nojiel ivánima xiꞌan quireꞌ, jareꞌ ri xbꞌano chica iqꞌuiy vaveꞌ Macedonia chi niquitak-el jeꞌ qui-ofrenda.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Y ncaꞌntak-el ri hermanos cꞌa iviqꞌuin, chi quireꞌ ri utzulaj tak tzij ri i-nutzijuon chivij can ta ketzij xcaꞌiel, y can ta imaluon chic ri ofrenda ri ibꞌanun pensar chi ntitak-el incheꞌl ri nutzijuon chivij.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Ruma xa ta icꞌo hermanos aj-Macedonia ri ncaꞌa viqꞌuin, y ixreꞌ xa man jun kax imaluon antok xkubꞌaka iviqꞌuin, xa nipa qꞌuix chikij ojreꞌ y chivij jeꞌ ixreꞌ, ruma otz oj-chꞌovinak chivij.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Rumareꞌ inreꞌ can xinꞌan pensar y xinꞌej chica ri hermanos chi naꞌay ncaꞌa ijejeꞌ cꞌa iviqꞌuin y tiꞌquiqꞌuisaꞌ rumolic ri ofrenda ri ibꞌanun prometer chi ntiya-el, chi quireꞌ ri ntiya-el, kꞌalaj chi man ojreꞌ ta xojꞌeꞌn chiva chi tiya-el, xa kꞌalaj jaꞌal chi iviqꞌuin ixreꞌ xalax-ve-pa.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Y inreꞌ nivajoꞌ ninataj chiva: Xa jun jubꞌaꞌ oc nutic, jubꞌaꞌ oc niril; y ri qꞌuiy nutic, can qꞌuiy jeꞌ niril.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Chiꞌijunal ixreꞌ tiyaꞌ ri janeꞌ (jaroꞌ) ri nquixtiquir ntiyaꞌ, can incheꞌl ri xuꞌej ri ivánima. Ruma ri Dios ncaꞌrajoꞌ ri ncaꞌquicuot niquiyaꞌ.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Y can qꞌuiy ri bendición ri xtuyaꞌ ri Dios chiva ruma jajaꞌ altíra ru-poder cꞌo. Can nojiel roch bendición xtuya-pa chiva, chi quireꞌ siempre cꞌo ri nticusaj chi nquiꞌtoꞌ ri nicꞌaj chic, chi quireꞌ ntiꞌan ri utzulaj tak samaj.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Can incheꞌl ri nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ri Dios can nuyaꞌ ri ijaꞌtz cha ri aj-ticoniel, chi quireꞌ cꞌo ri nutic, y ja ri Dios jeꞌ nibꞌano cha ri ticoꞌn chi nuyaꞌ roch y jareꞌ ri niyoꞌn ruvay ri aj-ticoniel. Y quireꞌ jeꞌ xtuꞌon ri Dios chiva, can xtuyaꞌ y can xtiqꞌuiyir ta ri cꞌo iviqꞌuin, chi quireꞌ qꞌuiy ta utzulaj tak kax xtiꞌan.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Y quireꞌ xtuꞌon ri Dios chiva, can cꞌo xticꞌujieꞌ iviqꞌuin, can incheꞌl jun bꞌayuon xtiꞌan y nojiel xquixtiquir xtiyaꞌ, can incheꞌl ri nrajoꞌ ri ivánima. Y antok ojreꞌ xtaꞌkajachaꞌ pa quikꞌaꞌ ri hermanos, can altíra xtiquiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Ruma ri ofrenda ri xtitak-el ixreꞌ chica ri santos hermanos, man joꞌc ta xcaꞌrutoꞌ chupan ri sufrimiento, xa xtuꞌon chica chi altíra xtiquiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios rumareꞌ.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Y ruma ri xtiyaꞌ ixreꞌ chica, ijejeꞌ can altíra xtiquiyaꞌ rukꞌij ri Dios, ruma xtiquinaꞌ chi ketzij ri ntiꞌej ixreꞌ chi ntinimaj ri nuꞌej ri ru-evangelio ri Cristo. Ijejeꞌ can xtiquiyaꞌ jeꞌ rukꞌij ri Dios ruma riqꞌuin nojiel ivánima xtiyaꞌ ri ntivajoꞌ ntisipaj-el chica y ruma quireꞌ jeꞌ ntiꞌan quiqꞌuin quinojiel hermanos.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Ijejeꞌ xtiquiꞌan orar pan i-cuenta. Xquixcajoꞌ ruma ri namalaj ru-favor ri Dios ri cꞌo iviqꞌuin.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 ¡Tiox bꞌaꞌ cha ri Dios ruma ri xusipaj chika, ri man ncaꞌlitaj ta tzij chi niꞌeꞌx, ruma can nem!
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.