1 Tessalonicenses 5
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NAA
1 Hermanos, man nicꞌatzin ta chi nakatzꞌibꞌaj-el chiva ri chica tiempo y ri chica kꞌij xtipa ri Jesucristo.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Ruma ixreꞌ jaꞌal ivataꞌn chi man jun taꞌmayuon ri chica kꞌij xtipa ri Ajaf. Ruma antok jajaꞌ xtipa, can xtuꞌon incheꞌl nuꞌon jun alakꞌuon chakꞌaꞌ; man jun taꞌmayuon jampeꞌ nalka.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Y antok ri vinak xtiquiꞌej chi vacame otz kabꞌanun ruma cꞌo paz, xa ja xtiquinaꞌ, xtipa jun nem castigo pa quiveꞌ. Can xtiquiꞌan incheꞌl nuꞌon jun ixok antok ya nicꞌujieꞌ ruxuluꞌ. Man xcaꞌcolotaj ta choch ri castigo.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Pero ixreꞌ hermanos man ixcꞌo ta chic pa kꞌakuꞌn. Y rumareꞌ antok xtipa chic ri Jesucristo, chivach ixreꞌ man xtalka ta incheꞌl nalka jun alakꞌuon.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Ruma konojiel ojreꞌ ri kaniman ri Jesucristo man oj richin ta chic ri kꞌakuꞌn, xa oj richin chic ri sakil.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Rumareꞌ man takaꞌan incheꞌl niquiꞌan ri nicꞌaj chic vinak ri man icꞌo ta pa sakil. Ijejeꞌ man niquiꞌan ta pensar otz ri niquiꞌan ruma xa ncaꞌvar. Pero ojreꞌ kucꞌasieꞌ y kaꞌnaꞌ pensar otz ri nakaꞌan.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ri ncaꞌvar, chakꞌaꞌ ncaꞌvar, y ri ncaꞌkꞌabꞌar, chakꞌaꞌ ncaꞌkꞌabꞌar.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pero ojreꞌ ri oj richin ri sakil, ruma kaniman ri Jesucristo, kaꞌnaꞌ pensar otz ri chica nakaꞌan. Can takacukubꞌaꞌ kacꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo y caꞌkajoꞌ quinojiel, chi quireꞌ nakaꞌan defender-kiꞌ incheꞌl nuꞌon ri soldado ri nuyaꞌ jun chꞌichꞌ choch rucꞌuꞌx, y siempre kanimaj chi ya xojcolotaj chupan ri ka-pecado, chi quireꞌ nakaꞌan defender-kiꞌ incheꞌl nuꞌon ri soldado ri nuyaꞌ jun casco pa rujaluon.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ruma ri Dios man xojruchaꞌ ta chi nipa ri castigo pa kaveꞌ. Jajaꞌ xojruchaꞌ richin chi nikil ri salvación (colotajic) ruma nakanimaj ri Kajaf Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Y ixreꞌ ivataꞌn chi ri Jesucristo xcon kuma ojreꞌ. Jajaꞌ xcon chi xuyaꞌ ri cꞌaslien chika. Richin quireꞌ, vi xa cꞌa ojcꞌas vaveꞌ choch-ulief o xa nkucon, cꞌo kacꞌaslien riqꞌuin jajaꞌ.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Rumareꞌ tiyaꞌ ruchukꞌaꞌ ri ivánima ixreꞌ chibꞌil-iviꞌ. Y titola-iviꞌ richin chi nquixqꞌuiy chupan ri icꞌaslien incheꞌl ibꞌanun-pa.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Hermanos, nakacꞌutuj favor chiva chi quiꞌbꞌanaꞌ respetar ri ncaꞌsamaj chicajol pa rusamaj ri Dios, ruma ijejeꞌ ri i-cꞌuayuon ivichin. Jareꞌ ri samaj ri yoꞌn chica ruma ri Ajaf Dios. Y chi nquixquichꞌolij jeꞌ.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Rumareꞌ quiꞌbꞌanaꞌ respetar y quiꞌivajoꞌ ruma ri samaj ri niquiꞌan. Y man jun ta ayoval chicajol.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Hermanos, nakaꞌan rogar chiva chi quiꞌchꞌolij ri hermanos ri man nicajoꞌ ta ncaꞌsamaj. Tiꞌej chica chi caꞌsamaj. Y ri cacaꞌ quicꞌuꞌx quibꞌanun, tiyaꞌ ruchukꞌaꞌ cánima. Y ri manak quichukꞌaꞌ chupan ri quicꞌaslien riqꞌuin ri Jesucristo, quiꞌitoꞌ chi man caꞌtzak can. Y ticꞌujieꞌ jeꞌ i-paciencia quiqꞌuin quinojiel.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Y xa icꞌo ri ncaꞌbꞌano itziel chiva, man tiꞌan rucꞌaxiel chica. Xa titijaꞌ ikꞌij ntiꞌan ri otz chica quinojiel chicajol-ka ixreꞌ ri iniman ri Jesucristo y chica ri man quiniman ta.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Siempre quixquicuot.
16 Estejam sempre alegres.
17 Siempre tibꞌanaꞌ orar.
17 Orem sem cessar.
18 Can tiyaꞌ tiox bꞌaꞌ cha ri Dios antok otz ixcꞌo y antok man otz ta ixcꞌo jeꞌ. Ruma quireꞌ nrajoꞌ ri Dios chi ntiꞌan ixreꞌ ri iniman ri Jesucristo.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Man tichup rusamaj ri Espíritu Santo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Man itziel titzꞌat jun hermano ri nuꞌej chicajol chi cꞌo niꞌeꞌx cha ruma ri Dios.
20 Não desprezem as profecias.
21 Xa tivaxaj nojiel ri nuꞌej, chi quireꞌ ntinaꞌiej xa ketzij o xa man ketzij ta. Y ja ri otz ticꞌama-ka riqꞌuin ivánima.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Y nojiel ri man otz ta, man tiꞌan.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Y ri Dios ri niyoꞌn paz pa tak ivánima, xtuꞌon chiva chi siempre ntivucꞌuaj jun cꞌaslien sak choch jajaꞌ. Xtuchajij jeꞌ ri iv-espíritu, ri ivánima y ri i-cuerpo, chi quireꞌ man jun kax itziel nilitaj chivij antok xtipa chic jun bꞌay ri Kajaf Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ri Dios can man jun bꞌay xquixruyaꞌ can ruma jajaꞌ ri xayuon ivichin, y jajaꞌ can xtuꞌon iviqꞌuin incheꞌl ri nuꞌej.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Hermanos, tibꞌanaꞌ orar pa ka-cuenta.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Tiyaꞌ jun saludo chica quinojiel ri hermanos y titzꞌubꞌaj ichiꞌ pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Dios.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Y pa rubꞌeꞌ ri Ajaf niꞌej chiva, chi tibꞌanaꞌ leer va carta va chiquivach quinojiel ri santos hermanos.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ja ta ri ru-favor ri Kajaf Jesucristo ticꞌujieꞌ iviqꞌuin. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.