1 Tessalonicenses 4

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hermanos, antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin, xkaꞌej chiva ri chica cꞌaslien ri nika choch ri Dios, y jareꞌ tibꞌanaꞌ. Y vacame nakaꞌej y nakaꞌan rogar chiva pa rubꞌeꞌ ri Ajaf Jesús chi man timalij ntiꞌan ri otz. Y man joꞌc ta nakaꞌan rogar chiva, xa nakaꞌej chiva chi tibꞌanaꞌ más y más ri nika choch ri Dios.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Ixreꞌ can jaꞌal ivataꞌn ri instrucciones ri xkaꞌej chiva. Y xkaꞌej reꞌ chiva, ruma quireꞌ nuꞌej ri Ajaf Jesús.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ri Dios nrajoꞌ chi can sak ticꞌujieꞌ ri icꞌaslien choch. Jajaꞌ man nrajoꞌ ta chi ntiꞌan incheꞌl niquiꞌan ri vinak ri niquicanuj-quiꞌ chi niquiꞌan pecado.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Ixreꞌ achiꞌaꞌ, tivatamaj quixcꞌujieꞌ otz quiqꞌuin ri ivaxjayil y quiꞌbꞌanaꞌ respetar.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Man tiꞌan incheꞌl niquiꞌan ri vinak ri man cataꞌn ta roch ri Dios. Ruma ijejeꞌ xa ja ri nurayij ri qui-cuerpo ri niquiꞌan.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Man takaꞌan maña cha jun hermano chi nkojcꞌujieꞌ riqꞌuin ri raxjayil. Ruma xa nakaꞌan jun chꞌoꞌj quireꞌ, ri Ajaf xtuyaꞌ ri castigo pa kaveꞌ. Jareꞌ xkaꞌej chiva antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Ri Dios man xojrayuoj ta chi nakucꞌuaj jun tzꞌil cꞌaslien. Jajaꞌ xojrayuoj chi nakucꞌuaj jun cꞌaslien sak.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Y xa cꞌo jun chicajol ri man nrajoꞌ ta nuꞌon ri xkaꞌej chiva, man katzij ta ojreꞌ o rutzij ta jun chic vinak ri man nrajoꞌ ta nraꞌxaj. Xa ja ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri man nrajoꞌ ta nraꞌxaj, ri Dios ri ruyoꞌn-pa ri Ru-Espíritu Santo chika.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Pero ri Dios xucꞌut yan chivach ixreꞌ hermanos chi tivajo-iviꞌ, rumareꞌ man chic nicꞌatzin ta chi nitzꞌibꞌaj chiva,
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 ruma ixreꞌ altíra nquiꞌvajoꞌ quinojiel ri hermanos ri icꞌo nojiel lugar richin ri Macedonia. Pero nakaꞌan rogar chiva chi más tibꞌanaꞌ quireꞌ.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Y man tiꞌan jeꞌ chꞌuꞌj-chꞌuꞌj, xa ticanuj ri nicꞌatzin chiva y quixsamaj incheꞌl xkaꞌej chiva antok xojcꞌujieꞌ iviqꞌuin.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Chi quireꞌ ri vinak ri man quiniman ta ri ruchꞌabꞌal ri Jesucristo nquixquiꞌan respetar, y quireꞌ man jun xtuꞌon falta chivach.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Hermanos, ojreꞌ nakajoꞌ chi ixreꞌ ntivatamaj ri chica xtiꞌan chica ri xquinimaj-el ri Jesucristo ri ya xaꞌcon-el, chi quireꞌ man nquixbꞌisuon ta incheꞌl niquiꞌan ri vinak ri manak esperanza quiqꞌuin.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Ruma ojreꞌ ri nakanimaj chi ri Jesucristo xcon y xcꞌastaj-el, nakanimaj chi ri Dios quireꞌ xtuꞌon quiqꞌuin ri ya xaꞌcon-el ri xquinimaj-el ri Jesucristo antok xaꞌcꞌasieꞌ ri choch-ulief. Ri Dios can xcaꞌrucꞌasuoj-el.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Y reꞌ nakaꞌej chiva ruma quireꞌ xuꞌej ri Ajaf, chi konojiel ri kaniman jajaꞌ can xkojucꞌuax chicaj. Y xa ojreꞌ cꞌa ojcꞌas antok jajaꞌ xtipa chic jun bꞌay, man nkuꞌa ta naꞌay chiquivach ri i-quiminak chic el.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Ruma ri Ajaf antok xtipa chicaj, cof xtichꞌo-pa, y jun arcángel xtichꞌo-pa, y xtikꞌajan-pa ri ru-trompeta ri Dios. Y naꞌay xcaꞌcꞌastaj-pa ri quiminakiꞌ ri xquinimaj-el ri Cristo.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Y después ojreꞌ ri cꞌa ojcꞌas can, xkujicꞌ-el chicaj junan quiqꞌuin ijejeꞌ, chupan ri mukul, chi xtakacꞌuluꞌ ri Ajaf. Y xkojcꞌujieꞌ riqꞌuin jajaꞌ richin nojiel tiempo.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Rumareꞌ tiyaꞌ ruchukꞌaꞌ ivánima chibꞌil-iviꞌ riqꞌuin ri tzij reꞌ.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.