1 Timóteo 6
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVI
1 Quinojiel ri hermanos esclavos, can caꞌquibꞌanaꞌ respetar ri cajaf, chi quireꞌ man jun kax itziel niꞌeꞌx chirij ri Dios y ri ruchꞌabꞌal.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Y xa icꞌo hermanos esclavos ri cꞌo cajaf ri quiniman ri Dios, man tiquiꞌan chica chi man jun quikalien ruma ijejeꞌ hermanos. Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa más otz tiquibꞌanaꞌ cha ri quisamaj, ruma quiniman ri Dios y ruma ncaꞌcajoꞌ. Y atreꞌ Timoteo, niꞌej cꞌa chava chi tacꞌutuꞌ y taꞌej chica ri hermanos chi tiquibꞌanaꞌ nojiel reꞌ.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Xa cꞌo jun ri jun chic nucꞌut chiquivach ri hermanos, y man junan ta riqꞌuin ri utzulaj chꞌabꞌal richin ri Kajaf Jesucristo, y ri nucꞌut man junan ta riqꞌuin ri chꞌabꞌal ri nucꞌam-pa jun cꞌaslien ri nika choch ri Dios;
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 ri nibꞌano quireꞌ, ruyuon jajaꞌ nem nuna-riꞌ. Jun quireꞌ, man jun runoꞌj, ruma joꞌc tzij ri man jun quikalien ri ncaꞌruꞌej chiquij kax ri man jun ncaꞌcꞌatzin-ve. Y rumareꞌ itziel nutzꞌat jun chic ruma otz cꞌo. Nutzꞌuc ayoval, itziel nichꞌoꞌ chiquij nicꞌaj chic, y itziel nuꞌon pensar chiquij nicꞌaj chic.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Y nuꞌon chi nitzꞌucutaj ayoval chiquicajol nicꞌaj chic ri cꞌaxtajnak jeꞌ ri quinoꞌj ruma ri itziel y man cataꞌn ta ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri ketzij. Ijejeꞌ nicajoꞌ ncaꞌbꞌayomer ruma niquicꞌut ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Atreꞌ man tayuj-aviꞌ quiqꞌuin ri ncaꞌbꞌano quireꞌ.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Pero ri más nem chꞌacuoj, ja ri niquicuot nucꞌuaj jun cꞌaslien ri nika choch ri Dios.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ruma antok xojalax, man jun kax kacꞌamun-pa. Y rumareꞌ kataꞌn chi antok xkucon, man jun kax jeꞌ xtakucꞌuaj.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Mareꞌ kojquicuot riqꞌuin ri kavay y ri katziak, y man jun chic chica takarayij.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Pero ri vinak ri niquirayij ncaꞌbꞌayomer, ncaꞌka chaꞌnin chupan ri pecado. Y ruma altíra niquirayij ri bꞌayomal, ja ncaꞌka pa trampa. Can niquirayij chica-na kax ri man jun quikalien. Y rumareꞌ qꞌuiy kax itziel xtibꞌanataj chica chupan quicꞌaslien, y xcaꞌrucꞌuaj chupan ri castigo ri man niqꞌuis ta.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ruma ri niꞌa ránima chirij ri miera, chireꞌ nipa-ve nojiel roch itziel. Y icꞌo ri ya xquiyaꞌ can ri Dios ruma xꞌa cánima chirij ri miera, y ri miera xa qꞌuiy sufrimiento xucꞌam-pa chica.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Pero atreꞌ Timoteo at rusamajiel ri Dios, man taꞌan quireꞌ. Xa tatijaꞌ akꞌij navucꞌuaj jun cꞌaslien otz, siempre tabꞌanaꞌ ri nika choch ri Dios, siempre tacukubꞌaꞌ acꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios, caꞌvajoꞌ quinojiel, ticꞌujieꞌ a-paciencia, y otz anoꞌj tabꞌanaꞌ.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Can riqꞌuin nojiel avánima tatijaꞌ akꞌij chi naꞌan ri utzulaj batalla richin ri cukbꞌal cꞌuꞌx. Man tayaꞌ can ri utzulaj cꞌaslien, ri cꞌaslien reꞌ man xtiqꞌuis ta. Y ja cꞌaslien reꞌ xavil antok xarayuoj ri Dios. Jareꞌ ri xyoꞌx chava antok chiquivach iqꞌuiy xaꞌej chi xanimaj.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Y vacame nivajoꞌ niꞌej chava, y can choch ri Dios niꞌej-ve, ri Dios ri niyoꞌn quicꞌaslien quinojiel kax. Y choch jeꞌ ri Jesucristo niꞌej-ve, ri Jesucristo ri man xuxiꞌij ta riꞌ xuꞌej ri ketzij choch ri gobernador Poncio Pilato. Y jareꞌ ri nivajoꞌ niꞌej chava:
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Tabꞌanaꞌ nojiel ri nuꞌej ri ru-mandamiento ri Dios y man tacꞌax rubꞌixic. Tavucꞌuaj jun cꞌaslien otz chi quireꞌ man jun kax nilitaj chavij. Quireꞌ tabꞌanaꞌ, cꞌa xtipa-na ri Kajaf Jesucristo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Y ja ri Dios xtitako-pa ri Jesucristo antok xtalka ri tiempo. Y ja ri Dios ri rakalien chi niyoꞌx rukꞌij, cꞌo paroꞌ nojiel, jajaꞌ ri Namalaj Rey pa quiveꞌ quinojiel reyes y Namalaj Ajaf pa quiveꞌ quinojiel ajaf,
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 y joꞌc jajaꞌ ri man nicon ta. Jajaꞌ can pa sakil cꞌo-ve, y man jun nitiquir ntuoc riqꞌuin. Ni man jun vinak tzꞌatayuon, y man jun jeꞌ nitiquir nitzꞌato richin. Y jajaꞌ cꞌo ru-autoridad richin nojiel tiempo y tiyoꞌx jeꞌ rukꞌij richin nojiel tiempo. Amén.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Timoteo, inreꞌ nivajoꞌ chi naꞌej chica ri hermanos ri i-bꞌayomaꞌ vaveꞌ ri choch-ulief chi man tiquiꞌan chi i-nimaꞌk tak vinak. Y taꞌej jeꞌ chica chi man tiquiꞌan pensar chi ri bꞌayomal nojiel otz nucꞌam-pa chica, ruma ri bꞌayomal xa niqꞌuis. Xa can tiquiyaꞌ cánima riqꞌuin ri cꞌaslic Dios ri niyoꞌn-pa nojiel chika, chi niquicuot ri kánima riqꞌuin ri qꞌuiy ri ruyoꞌn-pa chika.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Taꞌej chica ri bꞌayomaꞌ chi joꞌc utzulaj tak kax tiquibꞌanaꞌ, y chi i-bꞌayomaꞌ ta jeꞌ riqꞌuin ri otz ri niquiꞌan chica nicꞌaj chic. Man tiquicꞌaqꞌuiej niquiyaꞌ chica ri nicꞌaj ri nicꞌatzin chica. Xa can caꞌquitoꞌ.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Y quireꞌ niquimol yan apa ri quibꞌayomal richin chicaj ri xticꞌatzin chica incheꞌl jun cimiento, chi quireꞌ ntuoc quichin ri cꞌaslien ri man niqꞌuis ta.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Y atreꞌ Timoteo, tabꞌanaꞌ cuenta ri samaj ri yoꞌn chava. Man caꞌvaxaj ri tzij ri xa man riqꞌuin ta ri Dios i-patanak-ve, ri xa i-richin ri roch-ulief, y xa man jun otz niquicꞌam-pa chava. Man caꞌvaxaj jeꞌ ri vinak ri ncaꞌchꞌoꞌ itziel chirij ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Ijejeꞌ niquiꞌej chi cꞌo quinoꞌj, y xa man jun cataꞌn.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Y icꞌo ri xquinimaj yan ri tzij reꞌ. Y rumareꞌ xaꞌsach, y xaꞌiel chupan ri cukbꞌal cꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios. Ja ta ri ru-favor ri Dios ticꞌujieꞌ aviqꞌuin. Amén.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.