1 Timóteo 2
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT
1 Vacame cꞌa niꞌej chava chi siempre ticꞌutux cha ri Dios ri nicꞌatzin, can siempre tiꞌan orar, y siempre tiyoꞌx tiox bꞌaꞌ cha. Quireꞌ tiꞌan pa qui-cuenta quinojiel ri vinak.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ticꞌutux cꞌa cha ri Dios chi caꞌrutoꞌ quinojiel ri reyes y chi caꞌrutoꞌ jeꞌ ri nicꞌaj chic gobernadores chi quireꞌ otz nkojcꞌujieꞌ konojiel y man jun kax nakacꞌul. Y xtakucꞌuaj ta jeꞌ jun cꞌaslien otz choch ri Dios y chiquivach ri vinak.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ruma jareꞌ ri otz y ri nika choch ri Dios ri nicalo kichin.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ruma jajaꞌ nrajoꞌ chi quinojiel ta ri vinak nicatamaj ta ri ketzij y ncaꞌcolotaj ta chupan ri qui-pecados.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Ruma joꞌc jun Dios cꞌo, y chucajol ri Dios y ri vinak joꞌc Jun cꞌo ri nibꞌano chi ncaꞌbꞌaka ri vinak riqꞌuin ri Dios, y ri nibꞌano reꞌ ja ri Jesucristo ri xuoc vinak incheꞌl ojreꞌ.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Jajaꞌ xuyaꞌ rutzij chi xquimisas chi xutoj ri ka-pecados konojiel. Y reꞌ xtzijos antok xalka ri tiempo.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Y ri Dios xiruchaꞌ inreꞌ chi xinuoc jun apóstol chi nitzijuoj ri ruchꞌabꞌal y chi xinuoc maestro quichin ri man israelitas ta chi tiquicukubꞌaꞌ quicꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo y ticatamaj ri ketzij. Can ketzij ri niꞌej, y ri Cristo can nutzꞌat-pa ri vánima chi inreꞌ man nitzꞌak ta tzij.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Inreꞌ nivajoꞌ cꞌa chi ri achiꞌaꞌ tiquibꞌanaꞌ orar chica-na lugar. Y antok niquiꞌan orar, tiquipilisaj quikꞌaꞌ santa chicaj, y can sak ta ri cánima y man jun ta ayoval cꞌo riqꞌuin cánima.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Y quireꞌ jeꞌ ri ixokiꞌ, tiquicusaj quitziak ri man nakꞌax ta ruveꞌ niquiꞌan cha. Niquiꞌan ta pensar otz nojiel ri ncaꞌquiꞌan y ja ta ri más choj ri niquiꞌan. Man takꞌax ruveꞌ ri niquiꞌan cha ri rubꞌanic ri quiveꞌ joꞌc chi caꞌtzꞌiet cuma ri vinak. Man tiquicusaj ri oro antok niquivak-quiꞌ y man tiquicusaj ri perlas, y man tiquicusaj tziak ri cara cajal.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Ri más otz chi niquiꞌan ri ixokiꞌ ri can quiniman chic ri Dios ja chi tiquibꞌanaꞌ favor chica quinojiel, can incheꞌl rucꞌamun chi niquiꞌan ri niquiꞌej chi quicꞌuan jun cꞌaslien ri nika choch ri Dios.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Y niꞌej jeꞌ chi antok nitzijos ri ruchꞌabꞌal ri Dios, ri ixokiꞌ joꞌc ticaꞌxaj, man caꞌchꞌoꞌ y caꞌniman.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ruma inreꞌ man niyaꞌ ta permiso chi ri ixokiꞌ más nem niquiꞌan chiquivach ri achiꞌaꞌ, ni chi ncaꞌquitijuoj ri achiꞌaꞌ. Xa man jun tzij tiquiꞌej.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ruma ri Dios, naꞌay xuꞌon ri Adán, y después xuꞌon ri Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Y man ja ta ri Adán xꞌan engañar, xa ja ri Eva ri xꞌan engañar y chireꞌ xpa ri pecado.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Y ri ixok xticolotaj ruma ncaꞌruqꞌuiytisaj ri ral, vi xa nucukubꞌaꞌ rucꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios, xa cꞌo ri amor riqꞌuin ránima, xa nucꞌuaj jun cꞌaslien sak, y xa joꞌc ta ri otz nuꞌon.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.