1 Timóteo 2

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vacame cꞌa niꞌej chava chi siempre ticꞌutux cha ri Dios ri nicꞌatzin, can siempre tiꞌan orar, y siempre tiyoꞌx tiox bꞌaꞌ cha. Quireꞌ tiꞌan pa qui-cuenta quinojiel ri vinak.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ticꞌutux cꞌa cha ri Dios chi caꞌrutoꞌ quinojiel ri reyes y chi caꞌrutoꞌ jeꞌ ri nicꞌaj chic gobernadores chi quireꞌ otz nkojcꞌujieꞌ konojiel y man jun kax nakacꞌul. Y xtakucꞌuaj ta jeꞌ jun cꞌaslien otz choch ri Dios y chiquivach ri vinak.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Ruma jareꞌ ri otz y ri nika choch ri Dios ri nicalo kichin.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ruma jajaꞌ nrajoꞌ chi quinojiel ta ri vinak nicatamaj ta ri ketzij y ncaꞌcolotaj ta chupan ri qui-pecados.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ruma joꞌc jun Dios cꞌo, y chucajol ri Dios y ri vinak joꞌc Jun cꞌo ri nibꞌano chi ncaꞌbꞌaka ri vinak riqꞌuin ri Dios, y ri nibꞌano reꞌ ja ri Jesucristo ri xuoc vinak incheꞌl ojreꞌ.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Jajaꞌ xuyaꞌ rutzij chi xquimisas chi xutoj ri ka-pecados konojiel. Y reꞌ xtzijos antok xalka ri tiempo.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Y ri Dios xiruchaꞌ inreꞌ chi xinuoc jun apóstol chi nitzijuoj ri ruchꞌabꞌal y chi xinuoc maestro quichin ri man israelitas ta chi tiquicukubꞌaꞌ quicꞌuꞌx riqꞌuin ri Jesucristo y ticatamaj ri ketzij. Can ketzij ri niꞌej, y ri Cristo can nutzꞌat-pa ri vánima chi inreꞌ man nitzꞌak ta tzij.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Inreꞌ nivajoꞌ cꞌa chi ri achiꞌaꞌ tiquibꞌanaꞌ orar chica-na lugar. Y antok niquiꞌan orar, tiquipilisaj quikꞌaꞌ santa chicaj, y can sak ta ri cánima y man jun ta ayoval cꞌo riqꞌuin cánima.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Y quireꞌ jeꞌ ri ixokiꞌ, tiquicusaj quitziak ri man nakꞌax ta ruveꞌ niquiꞌan cha. Niquiꞌan ta pensar otz nojiel ri ncaꞌquiꞌan y ja ta ri más choj ri niquiꞌan. Man takꞌax ruveꞌ ri niquiꞌan cha ri rubꞌanic ri quiveꞌ joꞌc chi caꞌtzꞌiet cuma ri vinak. Man tiquicusaj ri oro antok niquivak-quiꞌ y man tiquicusaj ri perlas, y man tiquicusaj tziak ri cara cajal.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Ri más otz chi niquiꞌan ri ixokiꞌ ri can quiniman chic ri Dios ja chi tiquibꞌanaꞌ favor chica quinojiel, can incheꞌl rucꞌamun chi niquiꞌan ri niquiꞌej chi quicꞌuan jun cꞌaslien ri nika choch ri Dios.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Y niꞌej jeꞌ chi antok nitzijos ri ruchꞌabꞌal ri Dios, ri ixokiꞌ joꞌc ticaꞌxaj, man caꞌchꞌoꞌ y caꞌniman.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ruma inreꞌ man niyaꞌ ta permiso chi ri ixokiꞌ más nem niquiꞌan chiquivach ri achiꞌaꞌ, ni chi ncaꞌquitijuoj ri achiꞌaꞌ. Xa man jun tzij tiquiꞌej.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ruma ri Dios, naꞌay xuꞌon ri Adán, y después xuꞌon ri Eva.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Y man ja ta ri Adán xꞌan engañar, xa ja ri Eva ri xꞌan engañar y chireꞌ xpa ri pecado.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Y ri ixok xticolotaj ruma ncaꞌruqꞌuiytisaj ri ral, vi xa nucukubꞌaꞌ rucꞌuꞌx riqꞌuin ri Dios, xa cꞌo ri amor riqꞌuin ránima, xa nucꞌuaj jun cꞌaslien sak, y xa joꞌc ta ri otz nuꞌon.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.