1 Pedro 4
Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs BKJ
1 Antok ri Cristo xcꞌujieꞌ choch-ulief, xuꞌon sufrir kuma konojiel. Y ja jeꞌ noꞌj reꞌ ticꞌujieꞌ iviqꞌuin, man timalij icꞌuꞌx ntiꞌan sufrir. Y xa ixreꞌ ntiꞌan sufrir ruma iniman ri Cristo, can kꞌalaj chi ya xiyaꞌ can ri pecado,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 chi quireꞌ ri janeꞌ (jaroꞌ) chic tiempo ri xquixcꞌasieꞌ, can ja ta ri nurayij ri Dios ri ntiꞌan y man ja ta ri itziel tak kax ri ncaꞌquirayij ri vinak.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Man chic tiꞌan ri ncaꞌka chiquivach ri vinak ri man cataꞌn ta roch ri Dios. Ruma ri tiempo antok xiꞌan quireꞌ, xa ya xakꞌax. Antok man xixqꞌuix ta xiꞌan nojiel roch itziel tak kax. Can xiꞌan nojiel ri itziel tak kax ri xirayij. Xixkꞌabꞌar. Xiꞌan namakꞌej ri man i-otz ta. Ximol-iviꞌ chi xikun avarienta. Xiyaꞌ quikꞌij ri ídolos, incheꞌl xivajoꞌ xiꞌan.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Rumareꞌ ri vinak ri man cataꞌn ta roch ri Dios, can vor chica yan chic nquixquitzꞌat, ruma ixreꞌ man ntiꞌan ta chic ri itziel tak kax ri niquiꞌan ijejeꞌ. Y rumareꞌ itziel ncaꞌchꞌoꞌ chivij.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Pero ri vinak reꞌ can xtiquiyaꞌ cuenta choch ri Dios ri can listo chic cꞌo chi ncaꞌruꞌon juzgar ri icꞌas, y ri i-quiminak chic el.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Rumareꞌ ri evangelio can xtzijos jeꞌ chica ri i-quiminak chic el antok cꞌa icꞌas. Ijejeꞌ xcaꞌan juzgar incheꞌl niꞌan chica quinojiel vinak. Pero xtzijos chica, chi quireꞌ xquil ta ri cꞌaslien riqꞌuin ri Dios.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Y ri kꞌij chi ncaꞌqꞌuis ri kax ri icꞌo, xa cierca chic cꞌo, rumareꞌ ixreꞌ, tibꞌanaꞌ pensar otz ri chica nquiꞌan, y man quixtanieꞌ chi ntiꞌan orar.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Y ri más nicꞌatzin ntiꞌan ixreꞌ, ja chi riqꞌuin nojiel ivánima tivajo-iviꞌ, ruma xa ixreꞌ ntivajo-iviꞌ, can chaꞌnin jeꞌ tibꞌanaꞌ perdonar ri cꞌo chꞌoꞌj niquiꞌan.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Y riqꞌuin nojiel ivánima tiyaꞌ qui-posada ri ncaꞌlka iviqꞌuin.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Can chiꞌijunal cꞌo isamaj xuyaꞌ ri Dios ruma altíra nquixrajoꞌ. Rumareꞌ kacusaj cꞌa ri ruyoꞌn-pa ri Dios chika, chi ncaꞌkatoꞌ ri nicꞌaj chic ri quiniman ri Dios. Kojuoc utzulaj tak samajiel, kabꞌanaꞌ chikajunal ri diferente roch samaj ri ruyoꞌn-pa ri Dios chika.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Y xa cꞌo jun chivach ri bꞌanun-pa cha chi nutzijuoj ri ruchꞌabꞌal ri Dios, can tutzijuoj incheꞌl nuꞌej ri ruchꞌabꞌal ri Dios. Y xa cꞌo jun ri xa jun chic roch samaj ruyoꞌn-pa ri Dios cha, man tumastaj chi ja ri Dios yaꞌyuon-pa ru-poder chi nitiquir nuꞌon ri samaj. Riqꞌuin reꞌ, xtiyoꞌx rukꞌij ri Dios ruma ri xuꞌon ri Jesucristo. Jajaꞌ cꞌo rukꞌij y cꞌo poder pa rukꞌaꞌ richin nojiel tiempo. Amén.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, man quixchapataj antok nquixbꞌaka chupan jun sufrimiento y ntinaꞌ chi incheꞌl chupan jun kꞌakꞌ ixcꞌo-ve, xa richin nquixtojtobꞌax.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Pa rucꞌaxiel reꞌ, xa quixquicuot ruma ixreꞌ jeꞌ ntiꞌan sufrir incheꞌl xuꞌon sufrir ri Cristo. Chi quireꞌ antok xtalka ri kꞌij chi nikꞌalajin chi ri Cristo can cꞌo-ve rukꞌij, can altíra xquixquicuot.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Y xa ruma iniman ri Cristo niꞌeꞌx pakon tak tzij chiva, can jaꞌal quixquicuot rumareꞌ, ruma iviqꞌuin ixreꞌ cꞌo-ve ri Ru-Espíritu ri Dios, y ri Espíritu reꞌ cꞌo rukꞌij. Ri ncaꞌbꞌano quireꞌ, xa chirij ri Espíritu Santo niquiꞌej-ve ri pakon tak tzij. Pero ixreꞌ ntiyaꞌ rukꞌij ri Espíritu Santo.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Man jun chivach cꞌa tiquimisan, man jun talakꞌ, y man jun jeꞌ tuju-riꞌ pacheꞌ man otz ta. Y man jun tuꞌon itziel tak kax. Ruma xa cꞌo jun ri nuꞌon sufrir ruma xuꞌon jun chꞌoꞌj, man otz ta.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Pero xa nuꞌon sufrir ruma runiman ri Cristo, man tiqꞌuix, xa tuyaꞌ rukꞌij ri Dios rumareꞌ.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Ruma xalka ri kꞌij chi ri Dios nuyaꞌ lugar chi nakaꞌan sufrir ojreꞌ ri oj ralcꞌual chic jajaꞌ. Y xa ojreꞌ nakaꞌan sufrir naꞌay, ¿chica sufrimiento xtika pa quiveꞌ ri man quiniman ta ri nuꞌej ri ru-evangelio ri Dios?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Y xa ojreꞌ ri kaniman ri Cristo y kucꞌuan jun choj cꞌaslien, xa qꞌuiy problemas nakakꞌasaj chi nkojcolotaj,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Rumareꞌ, xa ixreꞌ ntiꞌan sufrir ruma quireꞌ nrajoꞌ ri Dios, man timastaj chiva ntiꞌan ri otz y tijacha-iviꞌ pa rukꞌaꞌ ri Dios, ruma jajaꞌ ri bꞌanayuon-pa ivichin, y jajaꞌ man jun bꞌay xquixruyaꞌ can.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.