1 Pedro 2

Ri c'ac'ac' Testamento pa kach'ab'al (CAKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mareꞌ tiyaꞌ can nojiel itziel tak kax; man chic tiꞌan maña chica ri vinak, man chic tiꞌan caꞌyeꞌ ipalaj, man itziel titzꞌat jun chic ruma otz cꞌo, ni itziel quixchꞌoꞌ chiquij nicꞌaj.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Ixreꞌ tibꞌanaꞌ incheꞌl niquiꞌan ri acꞌolaꞌ ri cꞌajaꞌ caꞌalax, can nicajoꞌ ncaꞌtzꞌuman, y riqꞌuin reꞌ ncaꞌqꞌuiy. Y quireꞌ jeꞌ ixreꞌ, can tirayij ntivaxaj y ntiꞌan leer ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri can ketzij. Chi quireꞌ niqꞌuiy ri icꞌaslien choch ri Dios y nquixcolotaj.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Ruma ixreꞌ ivataꞌn chic chi ri Ajaf can otz runoꞌj iviqꞌuin.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Can más quixjiel-apa riqꞌuin ri Jesucristo, ruma jajaꞌ incheꞌl jun abꞌaj ri cꞌo rucꞌaslien. Jajaꞌ man xajoꞌx ta cuma ri achiꞌaꞌ, pero choch ri Dios, ri Jesucristo can choꞌn-ve y altíra rakalien.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Y ruma ixcꞌo riqꞌuin ri Jesucristo, ixreꞌ jeꞌ ix incheꞌl abꞌaj ri cꞌo quicꞌaslien, rumareꞌ tiyaꞌ lugar cha ri Dios chi nquixrucusaj chi nquixuoc rachuoch ri Espíritu Santo. Y ix santos sacerdotes richin chi ntiyaꞌ ri icꞌaslien choch ri Dios, y jajaꞌ can xtika choch, ruma can pa rubꞌeꞌ ri Jesucristo ntiꞌan-ve.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Ruma chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Rumareꞌ chivach ixreꞌ ri iniman rubꞌeꞌ, jajaꞌ altíra jaꞌal ntitzꞌat. Pero ri vinak ri man nicajoꞌ ta niquinimaj, niquiꞌan incheꞌl nuꞌej chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Y chupan ri ruchꞌabꞌal ri Dios ri tzꞌibꞌan can, nuꞌej jeꞌ chirij ri Abꞌaj reꞌ:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Pero ixreꞌ ri iniman ri Dios, ix jun tanamet ri ix-choꞌn ruma ri Dios, ix ru-sacerdotes ri Namalaj Dios ri Ka-Rey, ix jun santa nación jeꞌ, y can ix rutanamit ri Dios. Y quireꞌ rubꞌanun jajaꞌ chiva, chi quireꞌ ntichol chi jajaꞌ can otz iviqꞌuin. Y jajaꞌ ri xalasan-pa ivichin chupan ri kꞌakuꞌn y xixruyaꞌ chupan ri namalaj sakil riqꞌuin jajaꞌ.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Chupan ri tiempo ri xakꞌax can, man ix rutanamit ta ri Dios. Pero vacame, can ix rutanamit chic ri Dios. Y chupan jeꞌ ri tiempo ri xakꞌax can, man rujoyovan ta ivach. Pero vacame ri Dios can nujoyovaj ivach.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Ixreꞌ hermanos ri altíra nquixvajoꞌ, nicꞌutuj jun favor chiva. Ruma ixreꞌ can ix richin chicaj y man richin ta nojiel tiempo ixcꞌo choch-ulief, rumareꞌ man tiyaꞌ lugar chi ntiꞌan ri itziel tak kax ri ntirayij. Ruma ri itziel tak kax ri ntirayij ncaꞌbꞌano ayoval riqꞌuin ri ivánima.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Rumareꞌ tivucꞌuaj jun cꞌaslien otz chiquivach ri vinak ri man cataꞌn ta roch ri Dios. Mesque ijejeꞌ ncaꞌquimol-pa tzij chivij chi ixreꞌ man otz ta ri icꞌaslien, pero ruma niquitzꞌat chi otz ri icꞌaslien, can xtiquiyaꞌ rukꞌij ri Dios antok xtalka ri kꞌij chi jajaꞌ xtuꞌon juzgar.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Y ixvonojiel, quixniman chica quinojiel ri ncaꞌbꞌano gobernar, ruma quireꞌ nrajoꞌ ri Ajaf. Quixniman cha ri rey, ruma jajaꞌ ri cꞌo más ru-autoridad.
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 Quixniman jeꞌ chica ri nicꞌaj chic ri ncaꞌbꞌano gobernar, ruma ijejeꞌ ri i-ruyoꞌn ri rey chi ncaꞌquiꞌan castigar ri vinak ri cꞌo itziel tak kax ncaꞌquiꞌan. Y i-yoꞌn jeꞌ chi niquiyaꞌ quikꞌij ri vinak ri niquiꞌan ri otz.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Ri Dios nrajoꞌ chi ixreꞌ siempre ja ri otz ri tibꞌanaꞌ, chi quireꞌ ri vinak ri man jun kax cataꞌn y man otz ta canun pensar, man jun chica xcaꞌtiquir xtiquiꞌej chivij.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Ixreꞌ ketzij chi ix libre. Can tibꞌanaꞌ chi ix libre, pero man richin ta chi ntiꞌan ri itziel tak kax. Man tiꞌan quireꞌ. Ruma xa ix ru-esclavos chic ri Dios, richin chi ntiꞌan ri nrajoꞌ jajaꞌ.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Quiꞌbꞌanaꞌ respetar quinojiel vinak. Quiꞌivajoꞌ ri hermanos. Tixiꞌij-iviꞌ choch ri Dios. Tibꞌanaꞌ respetar ri rey.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Y ixreꞌ siervos, can coꞌl tibꞌanaꞌ y quixniman chica ri ivajaf. Xa otz quinoꞌj iviqꞌuin, can quixniman chica; xa itziel quinoꞌj iviqꞌuin, can quixniman jeꞌ chica.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Ruma xa niꞌan chiva chi ntiꞌan sufrir y xa man jun ichꞌoꞌj ibꞌanun, y ixreꞌ nticochꞌ nojiel reꞌ ruma ivataꞌn chi ri Dios cꞌo iviqꞌuin y nquixrutzꞌat-pa, jajaꞌ can nika choch chi quireꞌ ntiꞌan.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Pero xa nquixchꞌay ruma i-pecado, man jun otz nucꞌam-pa chiva, mesque nticochꞌ nojiel. Pero xa ntiꞌan sufrir ruma ri utzulaj tak kax ri ntiꞌan y can nticochꞌ, ri Dios can nika choch ri ntiꞌan.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Quireꞌ nrajoꞌ ri Dios chiva; jajaꞌ xixrayuoj chi ntiꞌan incheꞌl xuꞌon ri Cristo. Jajaꞌ xuꞌon sufrir kuma, y riqꞌuin reꞌ xucꞌut can chakavach chi kacachꞌoꞌ antok nakaꞌan sufrir.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Ri Jesucristo man jun bꞌay xuꞌon pecado. Ni man jun bꞌay jeꞌ xuꞌej jun tzij chi xuꞌon maña cha jun vinak.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Antok xaꞌeꞌx pakon tak tzij cha cuma ri vinak, man xuꞌej ta rucꞌaxiel chica. Y antok cꞌo ri chica xꞌan cha, man jun bꞌay xuꞌej ta chica chi nuꞌon rucꞌaxiel chica. Xa pa rukꞌaꞌ ri Dios xuya-ve nojiel ri xquiꞌan ri vinak cha. Ruma ri Dios can pa ruchojmil nuꞌon juzgar.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Y ja ri Cristo ri xucꞌuan ri ka-pecados choch cruz chi quireꞌ ojreꞌ nakayaꞌ can ri itziel tak kax, y nakucꞌuaj jun choj cꞌaslien. Jajaꞌ ri xsocotaj y xcon choch cruz chi quireꞌ ojreꞌ nicꞌujieꞌ jun otz kacꞌaslien.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Ruma ixreꞌ antes xiꞌan incheꞌl ovejas ri i-sachnak. Pero vacame xa xtzalaj chic pa ri ivánima riqꞌuin ri Cristo. Y jajaꞌ nkuruꞌon cuenta y nuchajij ri kánima.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.